1 00:00:00,000 --> 00:00:03,769 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,770 --> 00:00:08,250 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:15,010 --> 00:00:16,970 Should we make radish cube kimchi? 4 00:00:17,190 --> 00:00:19,459 We were just in an earnestly desperate discussion... 5 00:00:19,460 --> 00:00:21,670 Well, that was that... 6 00:00:22,190 --> 00:00:24,410 Oh, you're here again. 7 00:00:28,460 --> 00:00:30,310 When did you get here? 8 00:00:30,560 --> 00:00:32,139 Five minutes ago. 9 00:00:32,140 --> 00:00:35,049 You left without saying a word. 10 00:00:35,050 --> 00:00:36,870 That's no way to show gratitude. 11 00:00:37,060 --> 00:00:39,170 I'm here to show my gratitude. 12 00:00:41,250 --> 00:00:44,240 I have confidence when it comes to food. 13 00:00:44,380 --> 00:00:48,869 After tasting a dish once, I absolutely never forget the flavor. 14 00:00:48,870 --> 00:00:50,700 Are you a chef? 15 00:00:51,740 --> 00:00:54,010 Well, um... 16 00:00:55,700 --> 00:01:00,490 In any case, until the boss who ran away returns, 17 00:01:00,640 --> 00:01:02,590 I'll help you out in the kitchen. 18 00:01:06,540 --> 00:01:08,590 What are your intentions? 19 00:01:09,160 --> 00:01:10,729 What? 20 00:01:10,730 --> 00:01:12,539 This is a restaurant. 21 00:01:12,540 --> 00:01:14,979 It's a far cry from what you usually do. 22 00:01:14,980 --> 00:01:16,779 You have no idea how I live my life. 23 00:01:16,780 --> 00:01:18,810 If you don't know about a person's life, 24 00:01:18,890 --> 00:01:22,539 then you shouldn't casually pass judgment. 25 00:01:22,540 --> 00:01:25,110 That's what your father said to me. 26 00:01:27,120 --> 00:01:31,529 So then, are you sincere about turning over a new leaf? 27 00:01:31,530 --> 00:01:33,200 Is that what you mean? 28 00:01:33,660 --> 00:01:38,470 That's a hard question to answer. 29 00:01:38,710 --> 00:01:42,999 Because I don't really believe in sincerity. 30 00:01:43,000 --> 00:01:44,909 That will make things hard. 31 00:01:44,910 --> 00:01:46,619 The most important aspect of food is sincerity. 32 00:01:46,620 --> 00:01:48,540 But, I really want to know... 33 00:01:52,320 --> 00:01:55,030 What exactly is sincerity? 34 00:01:56,200 --> 00:01:58,050 Does it actually exist? 35 00:02:02,300 --> 00:02:04,240 I have confidence in my cooking. 36 00:02:04,440 --> 00:02:07,109 In the spirit of that impression you had of my 2 percent desire to transform my life, 37 00:02:07,110 --> 00:02:08,437 why don't you give me a job? 38 00:02:09,760 --> 00:02:12,170 Cook whatever you want. 39 00:02:12,400 --> 00:02:15,290 But, you have to use kimchi. 40 00:02:42,360 --> 00:02:45,540 [Plum Blossom Kimchi] 41 00:03:17,790 --> 00:03:19,479 Delicious. 42 00:03:19,480 --> 00:03:21,260 Very delicious. 43 00:03:22,420 --> 00:03:23,940 This doesn't taste good. 44 00:03:25,230 --> 00:03:26,749 The inner layer isn't cooked through. 45 00:03:26,750 --> 00:03:29,600 Also, you didn't strain out the kimchi juice so it's mushy. 46 00:03:29,650 --> 00:03:31,629 But it still tastes delicious. 47 00:03:31,630 --> 00:03:33,890 That's because our family's kimchi is delicious. 48 00:03:38,480 --> 00:03:39,999 It tastes great. 49 00:03:40,000 --> 00:03:42,169 That's your opinion. 50 00:03:42,170 --> 00:03:44,000 Uncle, what do you think? 51 00:03:50,230 --> 00:03:51,399 I'm against it. 52 00:03:51,400 --> 00:03:53,050 I'm for it. 53 00:03:56,350 --> 00:03:58,939 You're good-looking when you smile. 54 00:03:58,940 --> 00:04:00,749 Are you deciding based on looks? 55 00:04:00,750 --> 00:04:03,740 Also, he's not that good-looking. 56 00:04:05,570 --> 00:04:07,490 You must be against it too, right? 57 00:04:08,360 --> 00:04:10,110 We need extra help. 58 00:04:10,160 --> 00:04:12,540 You saw his cooking skills. 59 00:04:12,550 --> 00:04:14,040 Your name? 60 00:04:14,330 --> 00:04:15,900 My name is Gi Ho Tae. 61 00:04:15,910 --> 00:04:18,919 I'm Lee Woo Joo. This is Lee Kang San. 62 00:04:18,920 --> 00:04:21,289 Let's work well together. 63 00:04:21,290 --> 00:04:24,270 Same here. Please be kind to me. 64 00:04:29,330 --> 00:04:31,040 Why didn't you tell them? 65 00:04:34,080 --> 00:04:37,230 I'm not a chef or anything like that, and also... 66 00:04:37,710 --> 00:04:40,929 Anyway, you're pretty good at keeping secrets. 67 00:04:40,930 --> 00:04:43,249 You passed the test fair and square, 68 00:04:43,250 --> 00:04:46,290 There's no need for me to nitpick on your 2 percent transformation. 69 00:04:46,820 --> 00:04:48,989 In any case, it's only temporary. 70 00:04:48,990 --> 00:04:51,430 I'll be getting rid of the restaurant soon. 71 00:04:55,060 --> 00:04:56,610 Getting rid of? 72 00:04:57,320 --> 00:04:59,509 You're selling the restaurant? 73 00:04:59,510 --> 00:05:01,350 What's it to you? 74 00:05:01,360 --> 00:05:03,649 You're such an unfilial daughter. 75 00:05:03,650 --> 00:05:04,459 What did you say? 76 00:05:04,460 --> 00:05:07,789 You should wait at least until your father returns. 77 00:05:07,790 --> 00:05:10,919 Your father ran away and the first thing you do is blithely make plans to sell? 78 00:05:10,920 --> 00:05:13,009 Do you know about my family's situation? 79 00:05:13,010 --> 00:05:13,886 Do you know why I'm selling the place, 80 00:05:13,887 --> 00:05:14,809 Ho Tae-gun*?(*-gun = Young Mister, when older people address the young) 81 00:05:14,810 --> 00:05:16,560 About the situation... 82 00:05:17,490 --> 00:05:18,343 Gun?! 83 00:05:18,344 --> 00:05:19,609 Or are you a yang* then? (*-yang = Young Miss) 84 00:05:19,610 --> 00:05:21,269 Don't interfere when you don't know anything about it! 85 00:05:21,270 --> 00:05:24,449 I know that you and the boss are exactly alike. 86 00:05:24,450 --> 00:05:28,229 Your father left and abandoned this restaurant and his children. 87 00:05:28,230 --> 00:05:30,459 And a certain someone is blithely planning to sell it. 88 00:05:30,460 --> 00:05:33,510 You're both the same... experts at running away. 89 00:05:33,870 --> 00:05:36,370 No wonder people say like father like daughter... 90 00:05:46,190 --> 00:05:48,810 It's a good thing the spare room was cleaned. 91 00:05:53,640 --> 00:05:55,780 What are you two doing? 92 00:05:56,480 --> 00:05:58,440 Patience... 93 00:06:00,480 --> 00:06:03,170 What? I thought she was going to punch me. 94 00:06:04,190 --> 00:06:05,790 Who? 95 00:06:59,590 --> 00:07:01,780 What exactly is it, Father? 96 00:07:02,250 --> 00:07:04,930 What do you want us to do? 97 00:07:25,110 --> 00:07:27,760 We get up at 7 am. 98 00:07:28,820 --> 00:07:30,050 Huh? 99 00:07:30,480 --> 00:07:33,850 Thanks for coming back to show your gratitude. 100 00:07:34,060 --> 00:07:36,910 I think you're a really good person. 101 00:07:38,070 --> 00:07:39,380 Sure. 102 00:07:39,580 --> 00:07:41,469 Please get some rest. 103 00:07:41,470 --> 00:07:42,860 Excuse me! 104 00:07:46,410 --> 00:07:49,590 May I ask what blood type you are? 105 00:07:50,280 --> 00:07:52,110 Type A. 106 00:07:54,040 --> 00:07:55,659 I'm Type O. 107 00:07:55,660 --> 00:07:58,110 My father is Type O too. 108 00:07:59,230 --> 00:08:00,560 Really? 109 00:08:02,340 --> 00:08:05,540 Then, is there a son? 110 00:08:06,640 --> 00:08:10,180 I'm not married yet. 111 00:08:10,560 --> 00:08:12,769 No, not you. 112 00:08:12,770 --> 00:08:15,840 Woo Joo, did you ever have an older brother? 113 00:08:16,250 --> 00:08:18,160 No. 114 00:08:18,670 --> 00:08:20,229 No, I mean something might have happened. 115 00:08:20,230 --> 00:08:23,120 For example, a kid who got lost when he was young or something? 116 00:08:25,040 --> 00:08:27,750 I never heard about anything like that. 117 00:08:27,830 --> 00:08:29,470 Why? 118 00:08:31,050 --> 00:08:32,770 Nothing, never mind. 119 00:08:33,260 --> 00:08:37,489 But, do you really not know where the boss went? 120 00:08:37,490 --> 00:08:40,679 Yes. We've checked every place we can think of. 121 00:08:40,680 --> 00:08:43,469 How about his cell phone? He's not answering? 122 00:08:43,670 --> 00:08:46,180 My father doesn't have a cell phone. 123 00:08:52,300 --> 00:08:54,680 You're sleeping so peacefully. 124 00:08:55,900 --> 00:08:59,120 You look like an angel. 125 00:09:00,670 --> 00:09:04,100 Is this how my mom felt too? 126 00:09:10,760 --> 00:09:12,580 Maybe...? 127 00:09:20,010 --> 00:09:21,119 Kang San! 128 00:09:21,120 --> 00:09:24,349 I remember now what Father wanted to use this to make. 129 00:09:24,350 --> 00:09:25,649 Me too. 130 00:09:25,650 --> 00:09:27,660 - Plum blossom kimchi. - Plum blossom kimchi. 131 00:10:31,700 --> 00:10:34,840 - Dad, hurry. Hurry! - All right, let's go quickly. 132 00:10:42,080 --> 00:10:43,690 I don't know. 133 00:10:46,110 --> 00:10:48,650 I can't seem to recall his face. 134 00:11:57,480 --> 00:11:58,939 Plum blossom kimchi 135 00:11:58,940 --> 00:12:01,819 looks a lot like plum blossoms after it's made. 136 00:12:01,820 --> 00:12:03,489 That's why it's called plum blossom kimchi. 137 00:12:03,490 --> 00:12:04,699 Plum blossom? 138 00:12:04,700 --> 00:12:06,070 Yes. 139 00:12:06,400 --> 00:12:11,690 This kimchi is good friends with my Kang San and Woo Joo. 140 00:12:11,990 --> 00:12:13,540 Why? 141 00:12:13,910 --> 00:12:16,700 Kang San, you cough all the time, right? 142 00:12:17,280 --> 00:12:21,449 Radish has a lot of water as well as vitamin C. 143 00:12:21,450 --> 00:12:24,420 That's why eating radish helps make your cough better. 144 00:12:25,170 --> 00:12:29,649 Also, carrots have Vitamin A, 145 00:12:29,650 --> 00:12:32,750 so they're a good medicine for my Woo Joo's anemia. 146 00:12:33,750 --> 00:12:36,930 From now on, you have to be good friends with them, okay? 147 00:12:38,650 --> 00:12:40,599 Once we pour in the broth, we're finished. 148 00:12:40,600 --> 00:12:41,870 Yes. 149 00:12:42,290 --> 00:12:43,660 Hold on. 150 00:12:51,710 --> 00:12:54,060 I feel like we're missing something. 151 00:13:01,390 --> 00:13:04,259 It seems right, 152 00:13:04,260 --> 00:13:06,710 but at the same time it doesn't seem right. 153 00:13:11,530 --> 00:13:13,329 The taste isn't right. 154 00:13:13,330 --> 00:13:16,810 This definitely isn't the same taste as when Mom made it for us. 155 00:13:17,770 --> 00:13:19,909 What went wrong? 156 00:13:19,910 --> 00:13:22,199 We definitely didn't leave out anything. 157 00:13:22,200 --> 00:13:26,440 White sugar, salt, vinegar... 158 00:13:26,660 --> 00:13:32,059 Also, this is Dad and Mom's friend. 159 00:13:32,060 --> 00:13:34,769 Why is that Dad and Mom's friend? 160 00:13:34,770 --> 00:13:38,919 Carrot wants to be good friends with Radish, 161 00:13:38,920 --> 00:13:43,689 but it ate all of Radish's vitamin C without realizing it. 162 00:13:43,690 --> 00:13:47,390 So Carrot was very sad. 163 00:13:47,940 --> 00:13:51,649 But, Persimmon Vinegar friend came to play. 164 00:13:51,650 --> 00:13:55,540 Then Carrot and Radish was able to be friends again. 165 00:13:56,450 --> 00:14:00,640 This persimmon vinegar brought them together again. 166 00:14:01,270 --> 00:14:02,869 You must remember. 167 00:14:02,870 --> 00:14:04,849 When the two of you have a hard time, 168 00:14:04,850 --> 00:14:07,389 as long as you have a person like persimmon vinegar, 169 00:14:07,390 --> 00:14:09,439 you'll both be fine again. 170 00:14:09,440 --> 00:14:10,793 Do you understand? 171 00:14:13,740 --> 00:14:15,560 What are you looking for? 172 00:14:15,960 --> 00:14:17,429 Persimmon vinegar. 173 00:14:17,430 --> 00:14:20,550 The persimmon vinegar Father made... 174 00:14:20,900 --> 00:14:24,480 Oh, that's right. We used regular vinegar. 175 00:14:27,220 --> 00:14:28,620 It's here. 176 00:14:29,460 --> 00:14:31,099 Let's make the broth all over again. 177 00:14:31,100 --> 00:14:32,440 Okay. 178 00:14:38,080 --> 00:14:40,290 We did it! 179 00:14:40,370 --> 00:14:42,310 Yay! 180 00:15:03,360 --> 00:15:05,060 [Blessings Orphanage] 181 00:15:05,061 --> 00:15:07,560 Dad! [Blessings Orphanage] 182 00:15:07,890 --> 00:15:10,500 Dad! 183 00:15:10,920 --> 00:15:14,190 Dad! 184 00:15:18,660 --> 00:15:23,130 [Director Bae Mi Kyung] 185 00:15:23,370 --> 00:15:25,370 [Bethlehem's Children] 186 00:15:26,570 --> 00:15:31,210 [Don Quixote] 187 00:15:32,300 --> 00:15:36,239 From now on, your name is Gi Ho Tae. 188 00:15:36,240 --> 00:15:37,770 Understand? 189 00:15:56,810 --> 00:15:58,790 What are you doing over there? 190 00:16:09,930 --> 00:16:12,280 What in the world happened? 191 00:16:13,120 --> 00:16:14,820 What did you say? 192 00:17:56,850 --> 00:17:59,510 What are you doing over there?! 193 00:17:59,710 --> 00:18:01,669 Wh... Who are you?! 194 00:18:01,720 --> 00:18:03,399 What are you doing?! 195 00:18:03,400 --> 00:18:05,130 What do you mean what am I doing? 196 00:18:05,630 --> 00:18:08,589 Turn yourself in while I'm still being nice! 197 00:18:08,590 --> 00:18:12,469 Turn myself in? Turn myself in for what? 198 00:18:12,470 --> 00:18:14,670 Am I a spy or a thief? 199 00:18:15,210 --> 00:18:17,099 - It's a thief! - Thief? 200 00:18:17,100 --> 00:18:18,309 Stop right there! 201 00:18:18,310 --> 00:18:19,970 Hey! 202 00:18:20,330 --> 00:18:22,469 What are you doing?! Hurry up! 203 00:18:22,470 --> 00:18:24,240 Hey! 204 00:18:25,430 --> 00:18:28,370 A thief! It's a thief! 205 00:18:28,850 --> 00:18:31,440 Hey! Stop! 206 00:18:32,510 --> 00:18:34,159 No, it's okay. 207 00:18:34,160 --> 00:18:35,800 I'll call. 208 00:18:40,570 --> 00:18:42,639 Where do I call for the police? 209 00:18:42,640 --> 00:18:44,960 - Hey! Stop right there! - Hey! 210 00:18:45,500 --> 00:18:47,670 - Catch her! - Hey! 211 00:18:48,620 --> 00:18:49,930 Hey! 212 00:18:51,583 --> 00:18:54,443 Hey, hurry and catch her! Hurry, hurry! She's getting away! 213 00:18:56,530 --> 00:18:57,479 Hurry up! 214 00:18:57,480 --> 00:18:59,110 She's getting away! 215 00:18:59,111 --> 00:19:00,775 Hurry, catch her! Over there. 216 00:19:01,940 --> 00:19:03,600 Catch her, catch her! 217 00:19:05,180 --> 00:19:06,640 Hey! 218 00:19:06,830 --> 00:19:08,750 Hurry up! 219 00:19:10,430 --> 00:19:11,870 Stop! 220 00:19:12,260 --> 00:19:14,269 Hey, you! Stop right there! 221 00:19:14,270 --> 00:19:15,930 Hey! 222 00:19:21,090 --> 00:19:25,040 Don't let her get away! Why did you stop? 223 00:19:26,180 --> 00:19:29,370 What kind of woman runs that fast? 224 00:19:34,360 --> 00:19:35,810 What? 225 00:19:36,350 --> 00:19:38,160 Lousy stamina... 226 00:19:41,630 --> 00:19:43,569 Kang San, are you okay? 227 00:19:43,570 --> 00:19:44,839 Are you hurt anywhere? 228 00:19:44,840 --> 00:19:46,210 No. 229 00:19:46,290 --> 00:19:48,369 Why did you just stand there? 230 00:19:48,370 --> 00:19:51,309 You could have tripped her if you stuck out your leg. 231 00:19:51,310 --> 00:19:53,459 That person would have fallen if he did that. 232 00:19:53,460 --> 00:19:55,679 So what if a thief falls? 233 00:19:55,680 --> 00:19:58,160 Falling means getting hurt. 234 00:19:58,340 --> 00:19:59,979 Goodnight, Uncle. 235 00:19:59,980 --> 00:20:01,539 Sleep well. 236 00:20:01,540 --> 00:20:03,810 Was that guy really a thief? 237 00:20:04,040 --> 00:20:07,560 It wasn't a guy, it was a girl. 238 00:20:07,600 --> 00:20:09,439 A girl? 239 00:20:09,440 --> 00:20:12,880 Yes, an athlete. 240 00:20:13,160 --> 00:20:14,909 An athlete? 241 00:20:14,910 --> 00:20:17,359 I can catch up with most people. 242 00:20:17,360 --> 00:20:20,859 That woman must be a nationally ranked athlete. 243 00:20:20,860 --> 00:20:23,840 Why would a nationally ranked athlete steal things? 244 00:20:24,130 --> 00:20:26,719 She must be hungry from exercising too much. 245 00:20:27,186 --> 00:20:28,449 Don't bother talking to him. 246 00:20:28,450 --> 00:20:30,869 The out of shape Ho Tae-gun is making excuses. 247 00:20:30,870 --> 00:20:32,379 Out of shape?! 248 00:20:32,380 --> 00:20:34,730 Who could it be? 249 00:20:35,210 --> 00:20:36,429 The baby's awake. 250 00:20:36,430 --> 00:20:38,360 Goodnight, Ho Tae-gun. 251 00:20:45,590 --> 00:20:47,170 Now what? 252 00:20:47,330 --> 00:20:52,260 Did that person come to see you? 253 00:20:52,840 --> 00:20:54,409 Stop talking nonsense. 254 00:20:54,410 --> 00:20:56,789 It was a woman, and in the middle of the night too. 255 00:20:56,790 --> 00:21:00,129 Plus, the fact that she appeared on your first night here means... 256 00:21:00,130 --> 00:21:03,700 It all makes sense. Doesn't it? 257 00:21:04,810 --> 00:21:07,410 Your brain cells are really terrible. 258 00:21:08,440 --> 00:21:10,859 I'm saying this because strange people keep swarming around. 259 00:21:10,860 --> 00:21:12,300 Swarming? 260 00:21:12,370 --> 00:21:13,990 Am I a dung fly? 261 00:21:16,260 --> 00:21:18,480 Then explain yourself clearly. 262 00:21:20,190 --> 00:21:22,819 - Explain what? - Why did you come back here? 263 00:21:22,820 --> 00:21:24,399 Didn't I explain all that already? 264 00:21:24,400 --> 00:21:27,379 That two percent transformation thing or coming back to show gratitude, 265 00:21:27,380 --> 00:21:30,280 that's likely to be a bunch of lies. 266 00:21:31,020 --> 00:21:33,469 What's your real reason? 267 00:21:33,470 --> 00:21:34,389 How old are you? 268 00:21:34,390 --> 00:21:35,839 Be honest. 269 00:21:35,840 --> 00:21:37,189 Are you on the run? 270 00:21:37,190 --> 00:21:38,759 Did you betray your gang? 271 00:21:38,760 --> 00:21:41,079 And that's why they beat you up? 272 00:21:41,080 --> 00:21:44,600 Is your father going to come back or not? 273 00:21:44,950 --> 00:21:46,279 He wouldn't disappear forever, right? 274 00:21:46,280 --> 00:21:48,870 Do you really have nowhere else to hide? 275 00:21:49,050 --> 00:21:51,679 I'm guessing you're not very popular. 276 00:21:51,680 --> 00:21:53,190 Are you 27? 277 00:21:53,430 --> 00:21:55,449 Is it because of the restaurant? 278 00:21:55,450 --> 00:21:59,149 You've been deemed a traitor because you let that man go? 279 00:21:59,150 --> 00:22:00,560 Thirty years old? 280 00:22:01,070 --> 00:22:02,619 I'm only in my 20's, okay? 281 00:22:02,620 --> 00:22:05,309 That means you're 29. You're a lot younger than me. 282 00:22:05,310 --> 00:22:09,739 I may be younger, but I have plenty of life experience. 283 00:22:09,740 --> 00:22:13,330 But it doesn't look like you've learned anything from those experiences. 284 00:22:14,110 --> 00:22:15,859 The father is missing, 285 00:22:15,860 --> 00:22:18,149 but neither daughter seems interested in searching for him. 286 00:22:18,150 --> 00:22:20,869 As his child, isn't it your duty to look for him at least?! 287 00:22:20,870 --> 00:22:22,680 or call the cops. 288 00:22:23,230 --> 00:22:25,900 I know my father better than you do. 289 00:22:26,110 --> 00:22:27,949 He made the decision to leave, 290 00:22:27,950 --> 00:22:29,439 so he'll return when he chooses to. 291 00:22:29,440 --> 00:22:31,080 What if he doesn't return? 292 00:22:31,110 --> 00:22:32,549 What will you do if he doesn't return? 293 00:22:32,550 --> 00:22:34,329 How is it any of your business? 294 00:22:34,330 --> 00:22:35,629 Of course it's my business. 295 00:22:35,630 --> 00:22:37,750 How is it your business? 296 00:22:38,640 --> 00:22:41,900 You're saying it's your business, so tell me, how so? 297 00:22:43,150 --> 00:22:45,390 Why aren't you answering? 298 00:22:47,870 --> 00:22:49,009 A fated connection... 299 00:22:49,010 --> 00:22:50,910 What fated connection? 300 00:22:52,340 --> 00:22:53,740 Um... 301 00:22:55,330 --> 00:22:59,100 Having eaten together and slept here before... 302 00:22:59,760 --> 00:23:01,350 In any case, 303 00:23:01,580 --> 00:23:04,669 we're all descendents of Tangun*. (*legendary founder of Korea) 304 00:23:04,670 --> 00:23:06,660 That's a huge fated connection. 305 00:23:07,350 --> 00:23:10,239 I'm tired. I'm going to sleep. 306 00:23:10,240 --> 00:23:11,810 The world... 307 00:23:14,240 --> 00:23:18,420 is a lot more complicated than you think. 308 00:23:22,460 --> 00:23:26,109 You're probably very tired too because of this complicated world. 309 00:23:26,110 --> 00:23:29,570 Stop putting on airs and just go to bed. 310 00:23:30,840 --> 00:23:34,230 It wasn't easy for me to say something nice, but she's not touched at all. 311 00:23:34,400 --> 00:23:35,940 I'm such a failure. 312 00:23:38,870 --> 00:23:42,639 But, why do you always speak informally to me? 313 00:23:42,640 --> 00:23:44,109 Don't you do it too? 314 00:23:44,110 --> 00:23:46,770 Only because you started it. 315 00:23:46,840 --> 00:23:50,530 Then keep doing it and I'll keep doing it too. 316 00:23:51,480 --> 00:23:53,090 Okay, that's fine then. 317 00:23:53,410 --> 00:23:55,310 Goodnight, Ho Tae-gun. 318 00:24:44,390 --> 00:24:46,050 I'm so hungry. 319 00:25:11,690 --> 00:25:14,790 [Radish Cube Kimchi] 320 00:25:16,090 --> 00:25:20,810 You're not going to sell it, right? 321 00:25:22,290 --> 00:25:23,540 Unni, 322 00:25:24,360 --> 00:25:27,500 should we go look for Father? 323 00:25:28,140 --> 00:25:30,919 Father said not to look for him. 324 00:25:30,920 --> 00:25:33,319 Is this like Mother Frog's final words? 325 00:25:33,320 --> 00:25:34,159 Final words? 326 00:25:34,160 --> 00:25:35,469 Isn't that how the story goes? 327 00:25:35,470 --> 00:25:37,579 Little Frog never does what his mother says. 328 00:25:37,580 --> 00:25:41,349 So when Mother Frog died, she asked to be buried by the sea. 329 00:25:41,350 --> 00:25:44,259 But that little frog really did bury his mother by the sea. 330 00:25:44,260 --> 00:25:48,190 So those were Father's final words? 331 00:25:48,540 --> 00:25:51,009 No, I'm just giving an example. 332 00:25:51,010 --> 00:25:53,000 You scared me. 333 00:25:53,410 --> 00:25:55,340 Seriously... 334 00:25:55,900 --> 00:25:58,660 I just can't make any sense of it. 335 00:26:00,290 --> 00:26:02,909 Father dedicated his entire life to Chun Ji In, 336 00:26:02,910 --> 00:26:05,960 why would he just turn his back on it and leave? 337 00:26:06,760 --> 00:26:09,110 I really can't figure it out. 338 00:26:11,350 --> 00:26:14,169 If he really abandoned Chun Ji In and us, 339 00:26:14,170 --> 00:26:16,920 what is he going off to do? 340 00:26:18,020 --> 00:26:20,400 I really can't figure it out. 341 00:26:21,870 --> 00:26:24,920 No matter how hard I try, I just can't understand it. 342 00:26:27,020 --> 00:26:28,619 Did you hear that too? 343 00:26:28,620 --> 00:26:31,810 She just called me Mama. 344 00:26:33,510 --> 00:26:34,699 I didn't hear it. 345 00:26:34,700 --> 00:26:36,419 She definitely called me Mama. 346 00:26:36,420 --> 00:26:38,820 I really heard her. 347 00:26:38,920 --> 00:26:41,399 My precious is a genius. 348 00:26:41,400 --> 00:26:43,950 She knows how to say Mama. 349 00:26:48,940 --> 00:26:52,840 But what did you say just now? 350 00:27:01,600 --> 00:27:02,300 [Today's Table] Korean Watercress Rice, Soft Tofu Stew 351 00:27:02,301 --> 00:27:03,001 [Today's Table] Plum Blossom Kimchi, Neobiani Beef 352 00:27:03,002 --> 00:27:03,702 [Today's Table] Chunky Cucumber Kimchi, Potato Pancakes 353 00:27:03,703 --> 00:27:05,006 [] 354 00:27:26,920 --> 00:27:27,919 [Plum Blossom Kimchi, Neobiani Beef] 355 00:27:27,920 --> 00:27:28,919 [Korean Watercress Rice, Soft Tofu Stew] 356 00:27:28,920 --> 00:27:30,090 [Chunky Cucumber Kimchi, Potato Pancakes] 357 00:27:33,240 --> 00:27:35,890 So, what should I do? 358 00:27:36,680 --> 00:27:38,600 Wash the vegetables. 359 00:27:40,160 --> 00:27:42,090 You mean these cucumbers? 360 00:27:45,530 --> 00:27:48,220 All of these? 361 00:27:55,210 --> 00:27:56,980 Mama. 362 00:27:58,170 --> 00:27:59,519 Mama. 363 00:27:59,520 --> 00:28:01,639 Say it again. Mama. 364 00:28:01,640 --> 00:28:03,410 Mama. 365 00:28:03,900 --> 00:28:05,730 Mama. 366 00:28:05,960 --> 00:28:06,949 She's not saying it. 367 00:28:06,950 --> 00:28:09,559 She really said Mama last night. 368 00:28:09,560 --> 00:28:12,199 You lie so smoothly. 369 00:28:12,200 --> 00:28:13,569 It's true. 370 00:28:13,570 --> 00:28:15,939 Kang San, you heard it too, right? 371 00:28:15,940 --> 00:28:18,370 354,000 won. 372 00:28:18,740 --> 00:28:19,709 That's the price of this kimchi? 373 00:28:19,710 --> 00:28:21,159 That's the outstanding balance on Grandfather's bill. 374 00:28:21,160 --> 00:28:22,830 Don't lie! 375 00:28:23,460 --> 00:28:25,479 How much can an old person like me eat? 376 00:28:25,480 --> 00:28:27,999 Breakfast, lunch, and dinner. You come to our place for all of your meals. 377 00:28:28,000 --> 00:28:32,949 In the mornings, I'm no more than an extra spoon at your table. 378 00:28:32,950 --> 00:28:34,079 That sounds like an awards acceptance speech. 379 00:28:34,080 --> 00:28:37,440 I've already deducted the cost of breakfast, Grandfather. 380 00:28:37,530 --> 00:28:40,219 I'll pay you. Just wait. 381 00:28:40,220 --> 00:28:43,320 I'm a loafer who's about to starve to death. 382 00:28:43,980 --> 00:28:47,450 Were you fired from that restaurant? 383 00:28:47,630 --> 00:28:49,900 I'm heading off to work now. 384 00:28:52,000 --> 00:28:53,670 Is it a rumor? 385 00:28:53,740 --> 00:28:54,949 What rumor? 386 00:28:54,950 --> 00:28:58,289 I heard President Kim say you want to sell the restaurant. 387 00:28:58,290 --> 00:29:00,030 Is it just a rumor? 388 00:29:00,100 --> 00:29:02,140 Who wants to sell the restaurant?! 389 00:29:02,370 --> 00:29:03,489 Calm down. Calm down. 390 00:29:03,490 --> 00:29:04,889 It's just a rumor. 391 00:29:04,890 --> 00:29:06,749 I have to get rid of it. 392 00:29:06,750 --> 00:29:09,029 Otherwise, our family will go bankrupt. 393 00:29:09,030 --> 00:29:12,599 Kang San, you need to think it over carefully. 394 00:29:12,600 --> 00:29:15,649 Yes, think it over carefully. 395 00:29:15,650 --> 00:29:17,209 How much is owed? 396 00:29:17,210 --> 00:29:18,509 354,000 won. 397 00:29:18,510 --> 00:29:21,569 I'm asking how much debt this restaurant has. I'll pay it all back for you. 398 00:29:21,570 --> 00:29:24,160 Do you have a lot of money, Grandfather? 399 00:29:24,220 --> 00:29:26,000 I bought a lottery ticket. 400 00:29:27,540 --> 00:29:30,740 Plus, I dreamt of a koi* fish as large as my arm. (*represents good luck) 401 00:29:30,870 --> 00:29:32,629 I'm guessing I'll win very soon. 402 00:29:32,630 --> 00:29:34,650 That's a fool's dream. 403 00:29:35,000 --> 00:29:36,600 What the he** are you doing?! 404 00:29:41,840 --> 00:29:43,540 What's the problem? 405 00:29:45,890 --> 00:29:47,979 You asked me to wash the cucumbers, didn't you? 406 00:29:47,980 --> 00:29:49,670 What happened? 407 00:29:53,000 --> 00:29:56,569 What a pity, they're all ruined. 408 00:29:56,570 --> 00:29:58,889 We'll have to eat these. 409 00:29:58,890 --> 00:30:00,979 We can't serve these to customers. 410 00:30:00,980 --> 00:30:01,919 Why? 411 00:30:01,920 --> 00:30:04,249 Cucumbers are washed with salt water. 412 00:30:04,250 --> 00:30:06,049 That's a basic cooking principle. 413 00:30:06,050 --> 00:30:08,709 I have to scrub them with a scrubbing sponge to get them clean. 414 00:30:08,710 --> 00:30:11,049 You used a scrubbing sponge to wash cucumbers? 415 00:30:11,050 --> 00:30:13,470 I thought you said you're a chef? 416 00:30:13,530 --> 00:30:15,900 No, um... 417 00:30:15,960 --> 00:30:17,899 I'm not a chef, but I can still wash cucumbers. 418 00:30:17,900 --> 00:30:19,220 Never mind. 419 00:30:20,090 --> 00:30:22,080 You're not qualified to work in the kitchen. 420 00:30:22,950 --> 00:30:25,209 Woo Joo can wash the remaining cucumbers. 421 00:30:25,210 --> 00:30:28,830 Uncle, don't be like that. 422 00:30:45,230 --> 00:30:49,870 I was bad at studying, but I've fought with my fists. 423 00:30:51,140 --> 00:30:54,719 Also, I have a knack for remembering food flavors. 424 00:30:54,720 --> 00:30:56,189 Plus, I'm really good at making kimchi jjigae. 425 00:30:56,190 --> 00:31:01,160 What is that guy talking about? 426 00:31:01,590 --> 00:31:03,599 He said he's really good at making kimchi jjigae. 427 00:31:03,600 --> 00:31:09,360 That's why I thought I could get away with pretending to be a chef. 428 00:31:10,070 --> 00:31:11,460 I'm sorry. 429 00:31:13,360 --> 00:31:15,150 To be frank, 430 00:31:16,750 --> 00:31:18,709 I'm not an honest person, 431 00:31:18,710 --> 00:31:21,250 but I didn't lie on purpose. 432 00:31:21,360 --> 00:31:24,569 He said it wasn't on purpose, Uncle. 433 00:31:24,570 --> 00:31:29,360 I'm sincere about wanting to work at Chun Ji In. 434 00:31:29,720 --> 00:31:33,490 The food and the kimchi here is delicious. 435 00:31:34,070 --> 00:31:37,430 Also, I have another reason for wanting to work here. 436 00:31:38,760 --> 00:31:40,220 So, therefore... 437 00:31:40,490 --> 00:31:42,809 I'm not explaining myself well, 438 00:31:42,810 --> 00:31:46,140 but I want to stay and keep working here. 439 00:31:47,620 --> 00:31:49,830 No matter what you order me to do, 440 00:31:49,960 --> 00:31:53,000 I'll do it. 441 00:31:53,170 --> 00:31:57,630 Uncle, we need extra hands. 442 00:32:08,940 --> 00:32:11,090 You said that you don't understand. 443 00:32:14,580 --> 00:32:17,099 Yesterday, you said you don't understand sincerity and whatnot, didn't you? 444 00:32:17,100 --> 00:32:19,170 Do you enjoy lying that much? 445 00:32:41,830 --> 00:32:44,340 To still be searching at my age... 446 00:32:45,610 --> 00:32:47,070 Forget it. 447 00:32:54,960 --> 00:32:57,330 I'm an accomplice too. 448 00:32:58,080 --> 00:33:01,400 I actually knew from the start that he's not a chef. 449 00:33:03,200 --> 00:33:05,970 You already knew too, right? 450 00:33:11,390 --> 00:33:15,700 You did a good thing. I do think he's kind of dangerous. 451 00:33:16,620 --> 00:33:19,760 I guess you could say he's a thug. 452 00:33:23,000 --> 00:33:26,149 Regardless, he's definitely in some kind of trouble. 453 00:33:26,150 --> 00:33:30,980 It seems this is the only, the only place he can go. 454 00:33:36,350 --> 00:33:41,480 It was my fault for bringing him here that night. 455 00:33:44,720 --> 00:33:47,850 Oh, if it hadn't been for those words that day... 456 00:33:53,400 --> 00:33:54,809 It's true. 457 00:33:54,810 --> 00:33:58,459 He was beaten to a pulp but he was still determined not to collapse. 458 00:33:58,460 --> 00:34:00,390 He's an utter fool. 459 00:34:00,570 --> 00:34:02,180 But, Uncle! 460 00:34:03,730 --> 00:34:07,510 Do you know why I brought him home instead of taking him to a hospital? 461 00:34:12,700 --> 00:34:14,510 I'm hungry. 462 00:34:15,390 --> 00:34:19,060 I brought him home because of that one sentence. 463 00:34:20,450 --> 00:34:25,110 Before losing consciousness, Ho Tae-gun said he was hungry. 464 00:34:26,740 --> 00:34:30,589 At that moment, bam! I remembered what Father said. 465 00:34:30,590 --> 00:34:33,360 At the least, no one should be left hungry. 466 00:34:34,320 --> 00:34:38,020 That day, I was starving to death too. 467 00:34:52,960 --> 00:34:54,220 Goodbye. 468 00:35:16,920 --> 00:35:19,000 I truly cannot understand. 469 00:36:03,320 --> 00:36:04,659 This has nothing to do with my level of commitment. 470 00:36:04,660 --> 00:36:07,780 Based on one phone call from my sister, 471 00:36:08,090 --> 00:36:09,349 you hired a new chef to replace me. 472 00:36:09,350 --> 00:36:12,129 I was thinking about your situation and trying to help you out. 473 00:36:12,130 --> 00:36:13,439 What's the problem? 474 00:36:13,440 --> 00:36:17,339 I've already stated that I don't wish to resign. 475 00:36:17,340 --> 00:36:20,480 Isn't your family's restaurant on the brink of closing? 476 00:36:24,300 --> 00:36:28,150 You don't need to worry about my family's matters. 477 00:36:29,520 --> 00:36:31,339 What should I do then? 478 00:36:31,340 --> 00:36:34,489 It was tough getting the chef who studied in France. 479 00:36:34,490 --> 00:36:37,140 It would be rude for me to go back on my word. 480 00:36:37,530 --> 00:36:41,006 Starting today, you can be the assistant. 481 00:36:41,019 --> 00:36:41,719 What? 482 00:36:41,720 --> 00:36:44,160 I'm sure you can learn a lot from her. 483 00:36:44,460 --> 00:36:47,909 All along, you have relied on the executive chef and it has come too easily for you. 484 00:36:47,910 --> 00:36:50,769 Just consider this as an opportunity to hone your basic skills. 485 00:36:50,770 --> 00:36:53,090 Head Chef, I cannot accept that. 486 00:36:53,750 --> 00:36:58,069 Ever since I was a child, I listened to, watched, and tasted my parents' cooking. 487 00:36:58,070 --> 00:37:00,860 I've worked so hard not to disappoint my parents. 488 00:37:00,990 --> 00:37:04,789 I thought I was finally accepted by the executive chef because of my dishes. 489 00:37:04,790 --> 00:37:07,609 Even a dog in a restaurant can learn to make ramen in three years. 490 00:37:07,610 --> 00:37:09,660 Is that what you want to say? 491 00:37:09,830 --> 00:37:13,180 Out there, the streets are lined with restaurants. 492 00:37:13,190 --> 00:37:16,199 If growing up in a restaurant turns you into a top chef, 493 00:37:16,200 --> 00:37:17,749 then the streets would be littered with chefs. 494 00:37:17,750 --> 00:37:19,569 I will speak with the Executive Chef. 495 00:37:19,570 --> 00:37:22,429 Did you forget? I'm in charge now. 496 00:37:22,430 --> 00:37:25,970 I cannot obey unreasonable orders. 497 00:37:26,680 --> 00:37:29,179 Then go home and work hard at pickling kimchi 498 00:37:29,180 --> 00:37:31,080 and simmering cheong guk jang*. (*fermented soy bean paste) 499 00:37:31,660 --> 00:37:35,080 Anyone can make cheong guk jang and kimchi, 500 00:37:35,110 --> 00:37:37,349 but I suppose you can still call them dishes. 501 00:37:37,350 --> 00:37:40,430 Don't disappoint your parents and work hard. 502 00:37:40,540 --> 00:37:44,150 You're the one who needs go back and relearn the basics. 503 00:37:44,580 --> 00:37:45,409 What? 504 00:37:45,410 --> 00:37:47,979 A person who doesn't even realize the time, effort, and sincerity 505 00:37:47,980 --> 00:37:50,260 required to make good kimchi, 506 00:37:50,280 --> 00:37:52,470 what kind of chef is that? 507 00:37:52,530 --> 00:37:53,749 Hey, Lee Kang San! 508 00:37:53,750 --> 00:37:56,509 Someone who looks down on his nation's traditional dishes, 509 00:37:56,510 --> 00:37:58,959 even if he studies overseas or is a genius, 510 00:37:58,960 --> 00:38:01,050 he still isn't qualified to be a chef. 511 00:38:01,130 --> 00:38:03,830 You say cheong guk jang isn't a dish. 512 00:38:04,490 --> 00:38:06,409 But even in your next life, 513 00:38:06,410 --> 00:38:08,729 you'll never be able to make cheong guk jang as delicious as my father's. 514 00:38:08,730 --> 00:38:10,809 Hey. What do you think you're doing? 515 00:38:10,810 --> 00:38:12,680 Do you know why? 516 00:38:13,860 --> 00:38:18,270 It's because my father puts his heart into cooking. 517 00:38:18,480 --> 00:38:20,510 That's the Korean style. 518 00:38:21,690 --> 00:38:25,560 My dishes are prepared with heart. 519 00:38:25,620 --> 00:38:30,329 You don't have a heart, so of course you can't cook that way. 520 00:38:30,330 --> 00:38:33,810 You're not worthy of eating the dishes my father cooks. 521 00:38:34,200 --> 00:38:36,609 Why did you come here then? 522 00:38:36,610 --> 00:38:39,710 Why don't you carry on the cooking techniques of the father you're so proud of? 523 00:38:40,280 --> 00:38:42,110 I will. 524 00:38:42,230 --> 00:38:44,320 I finally understand now. 525 00:38:44,700 --> 00:38:47,150 Thank you for the wakeup call. 526 00:38:47,190 --> 00:38:50,940 We really can learn from other people, 527 00:38:51,750 --> 00:38:53,209 even if that person is a jerk. 528 00:38:53,210 --> 00:38:55,009 Good, learn well. 529 00:38:55,010 --> 00:38:57,070 If I have free time, I'll stop by for a taste. 530 00:38:57,800 --> 00:39:01,289 I'm very curious about how great that food is. 531 00:39:01,290 --> 00:39:03,260 You can come any time. 532 00:39:03,500 --> 00:39:07,710 But, I'm afraid you'll never be able to experience the true flavors, 533 00:39:08,650 --> 00:39:12,110 because you'll never be able to understand the flavor of food 534 00:39:12,160 --> 00:39:14,700 that a chef prepares with heart. 535 00:39:17,050 --> 00:39:18,350 Hey...! 536 00:39:23,080 --> 00:39:26,059 Good job. Good job. 537 00:39:26,060 --> 00:39:28,240 You did really well, Lee Kang San. 538 00:39:32,820 --> 00:39:35,240 Did well, my foot! 539 00:39:35,610 --> 00:39:37,840 My stupid temper! 540 00:39:38,330 --> 00:39:40,210 Kang San unni! 541 00:39:44,000 --> 00:39:45,649 You should have just put up with him. 542 00:39:45,650 --> 00:39:48,870 You know he has always been petty. 543 00:39:49,390 --> 00:39:52,709 - This time he really went too... - But he does a good job. 544 00:39:52,710 --> 00:39:53,469 Huh? 545 00:39:53,470 --> 00:39:56,039 Send my things by express courier. I'm leaving. 546 00:39:56,040 --> 00:39:57,630 Hold on. 547 00:39:57,940 --> 00:40:00,830 The manager asked me to give this to you. 548 00:40:01,310 --> 00:40:02,680 What is it? 549 00:40:02,700 --> 00:40:05,339 It's the Paris number, where the executive chef is vacationing. 550 00:40:05,340 --> 00:40:06,979 Call him there right away. 551 00:40:06,980 --> 00:40:10,960 If the executive chef finds out, he'll fire that guy right away. 552 00:40:15,230 --> 00:40:17,179 The baby really said Mama? 553 00:40:17,180 --> 00:40:19,100 Of course. 554 00:40:21,700 --> 00:40:23,349 Welcome. 555 00:40:23,350 --> 00:40:25,480 Oh, Kang San! 556 00:40:27,190 --> 00:40:28,709 You're back early. 557 00:40:28,710 --> 00:40:30,290 Were you fired? 558 00:40:31,630 --> 00:40:34,159 That's great! You've been fired. 559 00:40:34,160 --> 00:40:36,090 Who was fired? 560 00:40:36,840 --> 00:40:38,109 Welcome. 561 00:40:38,110 --> 00:40:39,409 - Two seats? - Yes. 562 00:40:39,410 --> 00:40:40,369 - Please have a seat. - Okay. 563 00:40:40,370 --> 00:40:41,849 Over that way. 564 00:40:41,850 --> 00:40:44,060 Were you fired? 565 00:40:44,270 --> 00:40:46,559 The kimchi here is delicious. 566 00:40:46,560 --> 00:40:48,729 Kang San pickled it. 567 00:40:48,730 --> 00:40:51,539 Her cooking skills are great. 568 00:40:51,540 --> 00:40:52,959 Yes. 569 00:40:52,960 --> 00:40:55,429 Why isn't the boss here? 570 00:40:55,430 --> 00:40:56,439 He's away. 571 00:40:56,440 --> 00:40:58,529 - Uncle, I'm back. - He went away? 572 00:40:58,530 --> 00:41:00,300 Welcome. 573 00:41:02,270 --> 00:41:03,720 Yes. 574 00:41:08,920 --> 00:41:12,969 Thanks to you, I had a much easier time at lunch today. 575 00:41:12,970 --> 00:41:14,559 Will you be back early tomorrow too? 576 00:41:14,560 --> 00:41:16,380 I'm off the next few days. 577 00:41:16,430 --> 00:41:17,569 Off? 578 00:41:17,570 --> 00:41:19,599 You said it's been too hard to handle on your own, right? 579 00:41:19,600 --> 00:41:21,499 I knew it! 580 00:41:21,500 --> 00:41:24,089 You're going to keep working at Chun Ji In, aren't you? 581 00:41:24,090 --> 00:41:25,480 Wrong. 582 00:41:25,750 --> 00:41:27,790 I'm planning to sell it to repay our debts. 583 00:41:28,020 --> 00:41:29,950 I'm taking time off until it's sold. 584 00:41:38,380 --> 00:41:41,160 What the heck am I doing?! 585 00:41:44,000 --> 00:41:45,650 It's hard, isn't it? 586 00:41:46,630 --> 00:41:48,330 It's all right. 587 00:41:48,880 --> 00:41:50,959 If you cut the root when you peel onions, 588 00:41:50,960 --> 00:41:54,259 the smell comes out right away. 589 00:41:54,260 --> 00:41:58,119 Gently peel the onion skin back along the veins like this. 590 00:41:58,120 --> 00:42:00,440 Oh... 591 00:42:05,380 --> 00:42:07,799 You'll get it after a few more times. 592 00:42:07,800 --> 00:42:10,220 Don't be discouraged. 593 00:42:11,160 --> 00:42:13,280 I'm not too good at cooking either. 594 00:42:13,430 --> 00:42:17,619 Kang San isn't like me. She's really good at cooking. 595 00:42:17,620 --> 00:42:21,610 My mom said that Kang San is gifted at cooking. 596 00:42:21,820 --> 00:42:23,759 Perfect sense of taste or something? 597 00:42:23,760 --> 00:42:26,440 Wow, you're so smart. 598 00:42:27,050 --> 00:42:29,739 It comes up a lot in comic books about cooking. 599 00:42:29,740 --> 00:42:33,239 You've read a lot of books, Ho Tae-gun. 600 00:42:33,240 --> 00:42:35,610 Excuse me, please be careful. 601 00:42:37,710 --> 00:42:39,699 I'm so worried. 602 00:42:39,700 --> 00:42:42,370 Chun Ji In shouldn't be sold. 603 00:42:42,930 --> 00:42:46,519 Kang San says she's taking time off until she can sell this place. 604 00:42:46,520 --> 00:42:49,880 I hope she's off for a long, long time. 605 00:42:50,190 --> 00:42:53,640 Woo Joo, you can just refuse to stamp your seal. 606 00:42:53,770 --> 00:42:55,310 Seal? 607 00:42:56,480 --> 00:42:58,459 You have a say in the matter too, 608 00:42:58,460 --> 00:43:00,320 so just stay firm in your position. 609 00:43:01,870 --> 00:43:03,390 Stay firm! 610 00:44:20,440 --> 00:44:22,720 All that's left is signing the contract. 611 00:44:23,310 --> 00:44:25,480 Just trust me. 612 00:44:25,590 --> 00:44:28,339 Yes, I understand. 613 00:44:28,340 --> 00:44:30,730 That's all then. Yes. 614 00:44:38,610 --> 00:44:40,150 How does it taste? 615 00:44:41,060 --> 00:44:46,650 Sweet, salty, and spicy. It's delicious. 616 00:44:47,350 --> 00:44:50,339 Over time, it will taste even better. 617 00:44:50,340 --> 00:44:53,979 Just like Kang San will grow up over time. 618 00:44:53,980 --> 00:44:55,899 Doen jang*, go chu jang**, (*bean paste, **red chili paste) 619 00:44:55,900 --> 00:44:58,279 and kimchi will become grownups. 620 00:44:58,280 --> 00:45:00,490 They grow up too? 621 00:45:08,560 --> 00:45:10,050 What are your plans? 622 00:45:11,200 --> 00:45:14,130 I mean, what are your plans after you sell this restaurant? 623 00:45:14,370 --> 00:45:16,789 It's money I don't have, not plans. 624 00:45:16,790 --> 00:45:19,910 That's true. More money is always better. 625 00:45:21,260 --> 00:45:24,890 When you get your money, give me a small share. 626 00:45:25,100 --> 00:45:27,140 I'm considered a Tangun descendent too... 627 00:45:27,200 --> 00:45:29,160 Go ahead and sue me then. 628 00:45:29,230 --> 00:45:31,470 You need to at least go out with a bang. 629 00:45:33,130 --> 00:45:34,920 What's there to life? 630 00:45:35,040 --> 00:45:39,920 Just live a magnificent life and then go out with a bang! 631 00:45:40,150 --> 00:45:41,749 What are you trying to say? 632 00:45:41,750 --> 00:45:44,260 Do you know why Admiral Yi Sun Shin* was so awe-inspiring? (*Korean folk hero) 633 00:45:45,220 --> 00:45:49,520 "Do not announce the news of my death. " 634 00:45:49,720 --> 00:45:51,459 Now that's what I call awe-inspiring. 635 00:45:51,460 --> 00:45:53,780 - Ho Tae-gun... - I don't actually care 636 00:45:54,100 --> 00:45:57,190 whether the restaurant goes bankrupt. 637 00:45:57,320 --> 00:45:59,309 But if you're going to protect something, 638 00:45:59,310 --> 00:46:02,880 then doing it to the end is pretty awe-inspiring. 639 00:46:03,610 --> 00:46:06,080 You've read too many martial art novels. 640 00:46:06,180 --> 00:46:08,230 Okay, fine then. 641 00:46:19,920 --> 00:46:23,680 [] 642 00:46:26,350 --> 00:46:28,729 Kang San is determined to play the role of Shim Jung* (*fabled filial daughter) 643 00:46:28,730 --> 00:46:30,599 and jump into the river to save her father, 644 00:46:30,600 --> 00:46:32,029 by selling this restaurant. 645 00:46:32,030 --> 00:46:33,809 Uncle, you have to stop her. 646 00:46:33,810 --> 00:46:35,979 You're the only one who can stop her. 647 00:46:35,980 --> 00:46:37,109 Yes. 648 00:46:37,110 --> 00:46:40,039 Uncle, persuade Kang San. 649 00:46:40,040 --> 00:46:43,350 Otherwise, I'll stay firm and stamp the seal. 650 00:46:43,630 --> 00:46:46,460 Seal? What seal? 651 00:46:47,600 --> 00:46:50,939 No, no. I mean I won't stamp it. 652 00:46:50,940 --> 00:46:52,760 I won't. 653 00:46:54,850 --> 00:46:56,700 Welcome. 654 00:46:58,780 --> 00:47:00,850 Are you here to eat? 655 00:47:02,500 --> 00:47:04,030 Bo Mi! 656 00:47:46,480 --> 00:47:48,110 Kang San! 657 00:47:48,370 --> 00:47:49,584 Kang San! 658 00:47:49,585 --> 00:47:52,289 Kang San. Back! The person is back! 659 00:47:52,290 --> 00:47:53,760 Father's back? 660 00:47:54,620 --> 00:47:57,210 Bo Mi is sleeping. 661 00:47:58,320 --> 00:48:00,620 Don't cry anymore. 662 00:48:02,170 --> 00:48:04,120 Thank you. 663 00:48:05,230 --> 00:48:08,710 It's great that mother and daughter have been reunited. 664 00:48:08,800 --> 00:48:10,829 But, you look very young. 665 00:48:10,830 --> 00:48:12,620 How old are you? 666 00:48:13,090 --> 00:48:16,799 I'm 19. 667 00:48:16,800 --> 00:48:21,720 If you're 19, that means you're a high schooler? 668 00:48:22,190 --> 00:48:26,210 I ran away from home during my second year. 669 00:48:29,910 --> 00:48:33,110 I didn't know I was pregnant. 670 00:48:33,750 --> 00:48:37,850 I was so worried and terrified, 671 00:48:37,980 --> 00:48:40,220 so I ended up... 672 00:48:42,910 --> 00:48:47,090 But, I saw the message written on the notice board every day. 673 00:48:47,680 --> 00:48:50,320 I told myself not to come here again, 674 00:48:50,890 --> 00:48:54,640 but I couldn't help myself and I kept coming back. 675 00:48:55,120 --> 00:48:57,360 Do you think someone who has abandoned their child 676 00:48:57,410 --> 00:48:59,219 would come back because you write things like this? 677 00:48:59,220 --> 00:49:02,330 We just want to reassure the baby's mother. 678 00:49:04,630 --> 00:49:08,250 Last night, did you come to our house? 679 00:49:09,320 --> 00:49:12,379 I came because I miss Bo Mi so much, 680 00:49:12,380 --> 00:49:15,370 but I got scared when I was discovered, so... 681 00:49:15,680 --> 00:49:17,399 I'm sorry. 682 00:49:17,400 --> 00:49:20,159 But you're here this morning. 683 00:49:20,160 --> 00:49:25,540 I heard my baby said "Mama" 684 00:49:25,880 --> 00:49:28,530 and I couldn't stand it anymore. 685 00:49:28,740 --> 00:49:31,180 What do you plan to do from now on? 686 00:49:32,160 --> 00:49:34,950 I'll go back to my mom's place. 687 00:49:36,040 --> 00:49:38,400 She might be shocked, 688 00:49:38,710 --> 00:49:41,659 but I still want to tell the truth. 689 00:49:41,660 --> 00:49:43,590 You've thought it over well. 690 00:49:43,820 --> 00:49:47,030 In this world, moms are the very best. The very best. 691 00:49:47,500 --> 00:49:50,140 I miss my mom a lot. 692 00:49:52,790 --> 00:49:55,350 But have you eaten? 693 00:50:02,860 --> 00:50:04,436 Hurry and eat. 694 00:50:04,437 --> 00:50:08,870 Aigoo... These dishes are like tonic for women with babies. 695 00:50:10,040 --> 00:50:12,220 Hurry and eat. 696 00:50:13,400 --> 00:50:15,579 If you mix the barley rice with our radish kimchi 697 00:50:15,580 --> 00:50:18,539 and some soup, it's really delicious. 698 00:50:18,540 --> 00:50:19,899 Here. Here. 699 00:50:19,900 --> 00:50:22,019 You need to eat to have the energy to keep going. 700 00:50:22,020 --> 00:50:25,389 This cabbage and doenjang are a perfect match. 701 00:50:25,390 --> 00:50:28,079 It helps cleanse the blood and revitalize energy. 702 00:50:28,080 --> 00:50:30,479 This radish kimchi contains lots of vitamins. 703 00:50:30,480 --> 00:50:33,610 For women, it's like a botox injection, natural botox. 704 00:50:34,060 --> 00:50:36,419 Hey, do you have more of this barley rice? 705 00:50:36,420 --> 00:50:38,590 Didn't you just eat? 706 00:50:39,220 --> 00:50:41,820 The soup is getting cold. Hurry and eat. 707 00:50:43,460 --> 00:50:46,420 Thank you for the food. 708 00:50:55,700 --> 00:50:59,940 You need to add some doenjang soup too. 709 00:51:17,440 --> 00:51:19,740 How does it taste? 710 00:51:21,920 --> 00:51:24,320 It's delicious. 711 00:51:25,120 --> 00:51:27,260 It's really, really delicious. 712 00:52:14,760 --> 00:52:19,630 From that day on, the watch and I both froze. 713 00:52:26,580 --> 00:52:30,089 To pickle cabbage, you have to strain the water and then cut it up into strips. 714 00:52:30,090 --> 00:52:33,199 Stir fry it with sesame oil, then add rice to make porridge. 715 00:52:33,200 --> 00:52:35,279 Children love eating that. 716 00:52:35,280 --> 00:52:36,179 Okay. 717 00:52:36,180 --> 00:52:39,759 She has a bit of a rash on her arms and legs. 718 00:52:39,760 --> 00:52:40,709 Feed her more kimchi. 719 00:52:40,710 --> 00:52:43,409 Kimchi is really good for allergies. 720 00:52:43,410 --> 00:52:46,849 If you run out of cabbage kimchi, come see us any time, okay? 721 00:52:46,850 --> 00:52:49,220 Thank you so much. 722 00:52:51,640 --> 00:52:54,479 Hurry and get in the car. Your mom must be waiting for you. 723 00:52:54,480 --> 00:52:55,790 Okay. 724 00:52:56,320 --> 00:52:57,499 Wait... 725 00:52:57,500 --> 00:53:02,349 If you pat her on the back at bedtime, she sleeps better. 726 00:53:02,350 --> 00:53:10,889 Mom goes to the island to dig for oysters. 727 00:53:10,890 --> 00:53:12,119 Do you know that song? 728 00:53:12,120 --> 00:53:14,329 That's the song I sang to the baby. 729 00:53:14,330 --> 00:53:17,060 Do you want me to write down the lyrics for you? Wait one second. 730 00:53:18,040 --> 00:53:19,899 Never mind that. 731 00:53:19,900 --> 00:53:21,499 Say goodbye to the baby. 732 00:53:21,500 --> 00:53:23,570 We don't know when we'll see her again. 733 00:53:26,680 --> 00:53:30,880 Bo Mi, you have to grow up healthy and strong. 734 00:53:31,240 --> 00:53:33,080 Come and play again when you have time. 735 00:53:33,760 --> 00:53:36,810 Thank you for our time together. 736 00:53:49,850 --> 00:53:51,560 Have a safe trip. 737 00:53:53,270 --> 00:53:54,719 Grow up well. 738 00:53:54,720 --> 00:53:57,080 Grow up well and become a good person. 739 00:54:07,520 --> 00:54:09,869 You're sure there's an interest in selling? 740 00:54:09,870 --> 00:54:11,350 Yes, President. 741 00:54:11,600 --> 00:54:13,439 Did Lee Gi Chan personally say that? 742 00:54:13,440 --> 00:54:16,419 No. Mr. Lee Gi Chan left home. 743 00:54:16,420 --> 00:54:18,740 - His daughters were the one to... - Hold on. 744 00:54:18,900 --> 00:54:20,540 He left home? 745 00:54:20,560 --> 00:54:21,689 Why is that? 746 00:54:21,690 --> 00:54:24,140 As far as I can tell, no one knows why. 747 00:54:24,970 --> 00:54:26,480 Why would that happen? 748 00:54:28,010 --> 00:54:30,400 I understand. You may leave. 749 00:54:37,710 --> 00:54:40,390 What in the world is that person thinking? 750 00:54:43,300 --> 00:54:47,520 Kyung Chul's mother's birth date, May 1st, lunar calendar. 751 00:54:48,320 --> 00:54:51,686 She often completely forgets she made birthday lunch reservations 752 00:54:51,687 --> 00:54:53,345 and will call the next morning. 753 00:54:53,590 --> 00:54:58,429 Prepare fruit bundle wrap kimchi in advance. 754 00:54:58,430 --> 00:55:01,840 She likes it because it's not spicy and can be eaten like a salad. 755 00:55:04,450 --> 00:55:06,670 Kayangdong, Min Jung's house, 756 00:55:07,000 --> 00:55:10,300 Grandfather's birth date, April 7th, lunar calendar. 757 00:55:10,730 --> 00:55:14,980 Every year, they make reservations a week before his birthday. 758 00:55:15,430 --> 00:55:18,339 Grandfather likes eating fish and Min Jung doesn't. 759 00:55:18,340 --> 00:55:25,540 I must also take into consideration that Min Jung's mother doesn't like meat. 760 00:55:26,140 --> 00:55:29,270 Il San's Kim Ok Bun's friendship gathering, 761 00:55:29,340 --> 00:55:32,160 lunch every third Friday of the month. 762 00:55:32,810 --> 00:55:34,479 Many of the people don't have sound teeth. 763 00:55:34,480 --> 00:55:37,200 I must prepare dishes that are tender, 764 00:55:37,300 --> 00:55:40,090 except for the white kimchi they are fond of. 765 00:55:41,330 --> 00:55:43,350 The supermarket's President Kim 766 00:55:43,620 --> 00:55:47,049 was diagnosed with liver disease, and his coloring is poor. 767 00:55:47,050 --> 00:55:50,040 I must remember to prepare Korean watercress kimchi for him. 768 00:55:50,820 --> 00:55:53,280 Pyeongchon's Professor Oh Man Soo, 769 00:55:53,660 --> 00:55:55,679 each year he orders pine mushroom kimchi 770 00:55:55,680 --> 00:55:58,180 to give as a gift during the Chuseok (Harvest Festival). 771 00:55:58,320 --> 00:56:01,559 so we can have it prepared without any setbacks 772 00:56:01,560 --> 00:56:03,810 and do not delay. 773 00:56:04,860 --> 00:56:06,970 Business Manager Cha from the liquor wholesale company. 774 00:56:07,440 --> 00:56:08,819 He always drinks a lot of alcohol 775 00:56:08,820 --> 00:56:11,889 so he asks for bean sprout kimchi soup to cure his hangover. 776 00:56:11,890 --> 00:56:14,760 Recently, he was diagnosed with a stomach ulcer. 777 00:56:14,830 --> 00:56:18,830 Prepare cabbage kimchi and foods that are bland. 778 00:56:21,310 --> 00:56:23,400 My goodness, Father. 779 00:56:45,000 --> 00:56:47,659 It's the Paris number, where the executive chef is vacationing. 780 00:56:47,660 --> 00:56:49,450 Call him there right away. 781 00:57:05,450 --> 00:57:06,619 What's that? 782 00:57:06,620 --> 00:57:08,730 Chun Ji In's sale contract. 783 00:57:11,250 --> 00:57:13,239 You signed it already? 784 00:57:13,240 --> 00:57:15,449 Did you really sign the contract? 785 00:57:15,450 --> 00:57:18,059 You've gone too far. How could you do that? 786 00:57:18,060 --> 00:57:20,989 Isn't recycling your favorite activity? 787 00:57:20,990 --> 00:57:23,559 Today isn't recycling day. 788 00:57:23,560 --> 00:57:26,290 Burn it or toss it out, it's your choice. 789 00:57:26,770 --> 00:57:28,489 What does that mean? 790 00:57:28,490 --> 00:57:29,999 Even if we sell, it's up to Father to do it. 791 00:57:30,000 --> 00:57:32,500 Why should I have to take the blame? 792 00:57:32,530 --> 00:57:34,889 You're not selling? 793 00:57:34,890 --> 00:57:37,899 Let's try cooking it to see if we get porridge or rice. 794 00:57:37,900 --> 00:57:39,419 I'm not taking responsibility if we go bankrupt. 795 00:57:39,420 --> 00:57:41,159 Kang San! 796 00:57:41,160 --> 00:57:43,509 I love you! I love you very, very much. 797 00:57:43,510 --> 00:57:45,719 I really love you! 798 00:57:45,720 --> 00:57:47,229 I love you too, Unni. 799 00:57:47,230 --> 00:57:51,480 No, not you. I mean Chun Ji In. 800 00:57:54,120 --> 00:57:56,020 What about your time off? 801 00:57:56,150 --> 00:57:59,580 Can you take as much time off as you want from the western restaurant? 802 00:58:00,670 --> 00:58:02,319 About that, um... 803 00:58:02,320 --> 00:58:03,830 You were fired. 804 00:58:05,470 --> 00:58:07,239 It's pretty obvious you were fired. 805 00:58:07,240 --> 00:58:10,280 Until I start working at another western restaurant, it's called time off. 806 00:58:11,750 --> 00:58:14,879 By then, if Father still hasn't returned, then you'll have to take over. 807 00:58:14,880 --> 00:58:16,540 All right. 808 00:58:17,000 --> 00:58:18,299 Uncle. Uncle. 809 00:58:18,300 --> 00:58:19,869 Kang San said she'll give it a try. 810 00:58:19,870 --> 00:58:23,360 She'll try working at Chun Ji In, it doesn't matter if it becomes porridge or rice. 811 00:58:24,490 --> 00:58:26,899 Of course I still want to sell the restaurant, 812 00:58:26,900 --> 00:58:30,339 but I'll go along with the results of the democratic voting system. 813 00:58:30,340 --> 00:58:32,869 But, it's only for three months. 814 00:58:32,870 --> 00:58:34,959 Father will be so happy. 815 00:58:34,960 --> 00:58:36,760 Right, Uncle? 816 00:58:41,820 --> 00:58:43,529 Why are you standing there instead of working? 817 00:58:43,530 --> 00:58:45,880 Work hard and don't slack off! 818 00:58:46,060 --> 00:58:48,030 Otherwise, I'll fire you. 819 00:58:51,090 --> 00:58:53,780 Seriously, what did I get myself into? 820 00:59:07,180 --> 00:59:09,929 This one is Woo Joo's. 821 00:59:09,930 --> 00:59:12,910 This one is Kang San's. 822 00:59:13,230 --> 00:59:19,100 And this one we'll save for you two to wear when you grow up. 823 00:59:19,590 --> 00:59:21,060 It's pretty, huh? 824 00:59:33,120 --> 00:59:34,380 What? 825 00:59:36,300 --> 00:59:37,640 What?! 826 00:59:45,240 --> 00:59:48,580 The issue I mentioned last time, how is it coming along? 827 00:59:48,630 --> 00:59:50,249 I'm still looking into it. 828 00:59:50,250 --> 00:59:53,578 I'm naturally an introvert, so I prefer not to get personally involved 829 00:59:53,579 --> 00:59:55,990 and I don't want any trouble. 830 00:59:56,000 --> 00:59:58,549 Handle it quietly and in secret. 831 00:59:58,550 --> 01:00:00,220 I understand. 832 01:00:01,540 --> 01:00:01,710 [Kind deeds carried out in secret...] 833 01:00:01,711 --> 01:00:02,711 Don't worry. [Kind deeds carried out in secret...] 834 01:00:02,712 --> 01:00:03,789 Don't worry. [are rewarded in the afterlife. ] 835 01:00:03,790 --> 01:00:06,400 It's the internet generation now. 836 01:00:06,490 --> 01:00:07,959 Right now, a sufficiently suitable person 837 01:00:07,960 --> 01:00:09,810 happens to be a client of our company. 838 01:00:11,250 --> 01:00:13,460 Just leave it to me. 839 01:00:13,580 --> 01:00:15,580 Sure. I'll contact you again. 840 01:00:15,970 --> 01:00:17,270 Yes. 841 01:00:19,240 --> 01:00:21,860 Hey. Contact that guy's mother. 842 01:00:21,940 --> 01:00:23,310 Yes. 843 01:00:30,990 --> 01:00:33,679 Do you really not know where he went? 844 01:00:33,680 --> 01:00:34,519 Huh? 845 01:00:34,520 --> 01:00:36,450 That punk Ho Tae! 846 01:00:37,280 --> 01:00:38,409 Yes. 847 01:00:38,410 --> 01:00:40,359 I swear I don't know, Hyung. 848 01:00:40,360 --> 01:00:41,560 Really? 849 01:00:42,890 --> 01:00:45,690 Where did our Ho Tae go? 850 01:00:46,780 --> 01:00:47,989 Who knows? 851 01:00:47,990 --> 01:00:50,970 I'd like you to think about it. 852 01:00:51,650 --> 01:00:52,759 Think about it... 853 01:00:52,760 --> 01:00:55,579 Yes, I will think about it, Hyung. 854 01:00:55,580 --> 01:00:56,730 Yes. 855 01:00:58,190 --> 01:00:59,449 The market? 856 01:00:59,450 --> 01:01:01,059 I need to buy a lot of groceries 857 01:01:01,060 --> 01:01:03,279 and you just have to carry them for me. 858 01:01:03,280 --> 01:01:05,729 Stop calling me Ho Tae-gun. 859 01:01:05,730 --> 01:01:07,349 Okay, Ho Tae-gun. 860 01:01:07,350 --> 01:01:09,959 For the menu for the guests who have made reservations for tonight, 861 01:01:09,960 --> 01:01:13,469 we'll need clams, fish, octopus... There are lots of things we need to buy. 862 01:01:13,470 --> 01:01:17,139 If I run into any of my kids, I'll die of embarrassment. 863 01:01:17,140 --> 01:01:18,950 Kids? 864 01:01:19,110 --> 01:01:20,749 You have kids? 865 01:01:20,750 --> 01:01:22,990 No, not that kind of kid. 866 01:01:23,980 --> 01:01:27,150 Aish... I'm going crazy. 867 01:01:28,208 --> 01:01:29,960 I'll go change and come back out. 868 01:01:35,780 --> 01:01:38,809 Oh, isn't that Eun Bi? Eun Bi! 869 01:01:38,810 --> 01:01:40,409 Do you know that kid? 870 01:01:40,410 --> 01:01:42,829 - I see her out here every day. - Really? 871 01:01:42,830 --> 01:01:45,200 Eun Bi, wait a second! 872 01:01:45,580 --> 01:01:48,379 Oh, hurry! 873 01:01:48,380 --> 01:01:49,710 Me? 874 01:01:49,770 --> 01:01:51,610 Ah... Hurry up! 875 01:01:55,710 --> 01:01:56,849 Hey, stop! 876 01:01:56,850 --> 01:01:58,130 Stop! 877 01:02:01,740 --> 01:02:03,349 Why are you running away? 878 01:02:03,350 --> 01:02:05,320 Because you keep following me. 879 01:02:06,170 --> 01:02:08,919 Eun Bi, you know who I am. 880 01:02:08,920 --> 01:02:10,899 Why did you run away when I was calling you? 881 01:02:10,900 --> 01:02:14,319 But why did you want to follow her? 882 01:02:14,320 --> 01:02:16,380 Because I'm curious. 883 01:02:17,030 --> 01:02:18,320 What? 884 01:02:19,600 --> 01:02:23,299 Eun Bi, why haven't you come to the restaurant lately? 885 01:02:23,300 --> 01:02:25,479 You used to come every day. 886 01:02:25,480 --> 01:02:28,949 You haven't come, that's why I'm curious. 887 01:02:28,950 --> 01:02:31,070 I've been waiting for you. 888 01:02:31,600 --> 01:02:33,380 Have you been busy? 889 01:02:35,170 --> 01:02:36,349 Then why? 890 01:02:36,350 --> 01:02:41,330 Because Mom says I have to eat at home. 891 01:02:41,640 --> 01:02:42,039 So that's why. 892 01:02:42,040 --> 01:02:43,242 [Ramen] So that's why. 893 01:02:43,243 --> 01:02:44,809 May I go? 894 01:02:44,810 --> 01:02:46,510 Of course. 895 01:02:47,850 --> 01:02:50,499 Mom, I'm home. 896 01:02:50,500 --> 01:02:51,769 Thank goodness. 897 01:02:51,770 --> 01:02:53,820 Luckily, nothing is wrong. 898 01:02:54,700 --> 01:02:57,189 Oh! We need to go to the market. 899 01:02:57,190 --> 01:02:59,390 Let's hurry, we'll be late. 900 01:03:33,510 --> 01:03:34,839 Thanks to a certain someone, I have to fill my belly 901 01:03:34,840 --> 01:03:37,249 with cucumbers that were scrubbed with a scrubbing sponge. 902 01:03:37,250 --> 01:03:40,850 Thanks to Ho Tae, we get to have a cucumber. 903 01:03:40,930 --> 01:03:43,540 Uncle, have a drink. 904 01:03:44,370 --> 01:03:45,167 Potato pancakes 905 01:03:45,168 --> 01:03:47,430 must be eaten with makgeolli* to taste good. (*Korean rice wine) 906 01:03:48,830 --> 01:03:50,150 Me too. 907 01:03:50,650 --> 01:03:52,819 Today is a special day. 908 01:03:52,820 --> 01:03:54,299 Ho Tae came back again, 909 01:03:54,300 --> 01:03:56,709 Chun Ji In survived, 910 01:03:56,710 --> 01:03:58,939 and the baby's mom found her baby again. 911 01:03:58,940 --> 01:04:03,170 Okay. You worked hard taking care of the baby. 912 01:04:07,490 --> 01:04:11,310 It's a waste of wine, but I'll be charitable. 913 01:04:12,140 --> 01:04:14,280 Catch the wine. 914 01:04:16,940 --> 01:04:22,120 Come on, bottoms up. Cheers! 915 01:04:29,460 --> 01:04:31,769 We need to hire a chef, don't we? 916 01:04:31,770 --> 01:04:34,069 It will be a little difficult the way things are now. 917 01:04:34,070 --> 01:04:37,420 Right now, our biggest issue is money. 918 01:04:37,470 --> 01:04:40,830 We need to either raise prices or reduce the menu items. 919 01:04:40,870 --> 01:04:43,660 We have to figure out a plan. 920 01:04:43,750 --> 01:04:45,489 We can't do that. 921 01:04:45,490 --> 01:04:49,830 I feel bad for our customers if we suddenly raise prices. 922 01:04:49,910 --> 01:04:52,740 Same for reducing the number of menu items... 923 01:04:52,750 --> 01:04:55,669 Unni, we're not running a charity here. 924 01:04:55,670 --> 01:04:57,720 Our family is about to go bankrupt. 925 01:04:57,850 --> 01:04:59,899 Let's try to save on electricity and water bills. 926 01:04:59,900 --> 01:05:02,480 Saving that little bit of money isn't going to solve our problems. 927 01:05:02,730 --> 01:05:05,450 We need a groundbreaking idea. 928 01:05:06,940 --> 01:05:09,410 You two are completely different. 929 01:05:09,810 --> 01:05:13,029 One is totally devoid of compassion, 930 01:05:13,030 --> 01:05:17,090 while the other one has way too much of it. 931 01:05:18,730 --> 01:05:20,369 Then I'll just say this. 932 01:05:20,370 --> 01:05:23,359 Your salary will be calculated by the hour and paid at the lowest rate 933 01:05:23,360 --> 01:05:24,759 since we're providing room and board. 934 01:05:24,760 --> 01:05:27,959 Then I'll make sure to tally up the hours carefully. 935 01:05:27,960 --> 01:05:29,889 How can I trust a swindler to calculate his hours? 936 01:05:29,890 --> 01:05:32,139 How can I trust the owner to calculate my hours? 937 01:05:32,140 --> 01:05:33,459 I'll do it. 938 01:05:33,460 --> 01:05:34,689 I'll do it, Kang San. 939 01:05:34,690 --> 01:05:36,739 You're too compassionate. That won't do. 940 01:05:36,740 --> 01:05:38,879 This task should be done by someone totally devoid of compassion. 941 01:05:38,880 --> 01:05:40,619 Do what you want. 942 01:05:40,620 --> 01:05:44,029 But, who will make the menus from now on? 943 01:05:44,030 --> 01:05:47,290 The menus Father made only go up through today. 944 01:05:47,770 --> 01:05:50,300 Of course Uncle should handle that. 945 01:05:51,280 --> 01:05:52,670 You guys do it. 946 01:05:53,430 --> 01:05:55,290 - Us? - Us? 947 01:05:58,100 --> 01:06:00,759 Uncle, that's the most important task. 948 01:06:00,760 --> 01:06:02,949 We can't do it. It has to be you, Uncle. 949 01:06:02,950 --> 01:06:04,099 That's right. 950 01:06:04,100 --> 01:06:09,160 Just think about the dishes you've eaten and choose. 951 01:06:09,190 --> 01:06:10,800 Uncle. 952 01:06:15,890 --> 01:06:17,909 I don't know. I don't know. 953 01:06:17,910 --> 01:06:20,230 Anyway, let's just drink today. 954 01:06:24,230 --> 01:06:25,969 You drank all of it yourself. 955 01:06:25,970 --> 01:06:28,090 Since you're providing room and board... 956 01:06:29,480 --> 01:06:32,320 I'll deduct the cost of alcohol from your salary. 957 01:06:32,680 --> 01:06:34,570 I won't deduct it. 958 01:06:37,290 --> 01:06:40,369 - Unni, do you still remember? - What? 959 01:06:40,370 --> 01:06:44,720 What Father used to ask us to do in exchange for makgeolli. 960 01:06:44,990 --> 01:06:46,910 Oh, that! 961 01:06:47,480 --> 01:06:49,299 How does it go? I can't remember. 962 01:06:49,300 --> 01:06:51,240 I've forgotten. 963 01:06:53,240 --> 01:06:55,829 Please drink. 964 01:06:55,930 --> 01:06:58,569 Please drink. 965 01:06:58,570 --> 01:07:03,569 Please have a glass of this wine. 966 01:07:03,570 --> 01:07:08,129 This wine isn't wine, 967 01:07:08,130 --> 01:07:12,609 it's my mother's tears 968 01:07:12,610 --> 01:07:16,309 and my father's sweat. 969 01:07:16,310 --> 01:07:20,849 Don't say it's bitter, 970 01:07:20,850 --> 01:07:25,349 don't say it's salty. 971 01:07:25,350 --> 01:07:30,439 Please taste it with your heart. 972 01:07:30,440 --> 01:07:35,259 Don't weep even if the flowers wilt. 973 01:07:35,260 --> 01:07:39,949 March of next year will be spring. 974 01:07:39,950 --> 01:07:44,620 You will once again blossom magnificently. 975 01:07:44,640 --> 01:07:49,279 Our lives are lamentable. 976 01:07:49,280 --> 01:07:53,889 We have no roots, so we waver. 977 01:07:53,890 --> 01:07:56,169 Please drink. 978 01:07:56,270 --> 01:07:58,529 Please drink. 979 01:07:58,530 --> 01:08:03,230 Please drink a sip of this wine. 980 01:08:03,280 --> 01:08:08,149 The night is pitch black, but the moon is bright. 981 01:08:08,150 --> 01:08:12,909 My heart is saddened when I think of my beloved. 982 01:08:12,910 --> 01:08:17,389 I wonder if my beloved is thinking of me too, 983 01:08:17,390 --> 01:08:21,809 or do I feel this way alone? 984 01:08:21,810 --> 01:08:26,469 In the deep of the night, I greet the chilly wind. 985 01:08:26,470 --> 01:08:31,129 I must do my best not to cry. 986 01:08:31,130 --> 01:08:40,319 In the vast sky within the clouds, 987 01:08:40,320 --> 01:08:45,010 fly about freely. 988 01:08:45,350 --> 01:08:47,739 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 989 01:08:47,740 --> 01:08:49,389 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 990 01:08:49,390 --> 01:08:51,259 Main Translator: lizzyd 991 01:08:51,260 --> 01:08:53,069 Spot Translators: purpletiger86, meju 992 01:08:53,070 --> 01:08:55,019 Timer: dizzybugs 993 01:08:55,020 --> 01:08:56,859 Editor/QC: aaachec 994 01:08:56,860 --> 01:09:00,670 Coordinators: mily2, ay_link 995 01:09:00,730 --> 01:09:02,289 Were you really in the CIA? 996 01:09:02,290 --> 01:09:04,439 Wow, that's impressive. 997 01:09:04,440 --> 01:09:05,519 I'm for it. 998 01:09:05,520 --> 01:09:07,309 I don't really care. 999 01:09:07,310 --> 01:09:08,489 What? 1000 01:09:08,490 --> 01:09:10,479 Your job is to assist the chef. 1001 01:09:10,480 --> 01:09:12,289 Now that you mention it, you do look alike. 1002 01:09:12,290 --> 01:09:14,129 - What do you mean look alike?! - Look alike, bull! 1003 01:09:14,130 --> 01:09:16,539 Ahjussi, you adopt Eun Bi. 1004 01:09:16,540 --> 01:09:20,119 Eun Bi can live with us, and you can just deal with the paperwork. 1005 01:09:20,120 --> 01:09:23,659 The good people of the world will be victorious. 1006 01:09:23,660 --> 01:09:25,649 - What? - What? 1007 01:09:25,650 --> 01:09:27,470 Then wipe the crud from your eyes. 1008 01:09:27,830 --> 01:09:29,709 If you don't want to eat, then don't! 1009 01:09:29,710 --> 01:09:32,169 There's no one to help you or even able to help you! 1010 01:09:32,170 --> 01:09:35,269 What I'm saying is that your life is what you make it! Do you understand?! 1011 01:09:35,270 --> 01:09:37,569 - You haven't found him yet? - No. 1012 01:09:37,570 --> 01:09:39,819 Find him, even if you have to hire someone. 1013 01:09:39,820 --> 01:09:41,089 I found it! 1014 01:09:41,090 --> 01:09:42,049 You found it? 1015 01:09:42,050 --> 01:09:44,359 Our father's a genius, Unni! 1016 01:09:44,360 --> 01:09:45,569 Do you see me as a woman? 1017 01:09:45,570 --> 01:09:46,870 Who? 1018 01:09:47,090 --> 01:09:48,349 Me?