1
00:00:00,000 --> 00:00:03,769
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,770 --> 00:00:08,250
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:15,010 --> 00:00:16,970
Should we make radish cube kimchi?
4
00:00:17,190 --> 00:00:19,459
We were just
in an earnestly desperate discussion...
5
00:00:19,460 --> 00:00:21,670
Well, that was that...
6
00:00:22,190 --> 00:00:24,410
Oh, you're here again.
7
00:00:28,460 --> 00:00:30,310
When did you get here?
8
00:00:30,560 --> 00:00:32,139
Five minutes ago.
9
00:00:32,140 --> 00:00:35,049
You left without saying a word.
10
00:00:35,050 --> 00:00:36,870
That's no way to show gratitude.
11
00:00:37,060 --> 00:00:39,170
I'm here to show my gratitude.
12
00:00:41,250 --> 00:00:44,240
I have confidence when it comes to food.
13
00:00:44,380 --> 00:00:48,869
After tasting a dish once,
I absolutely never forget the flavor.
14
00:00:48,870 --> 00:00:50,700
Are you a chef?
15
00:00:51,740 --> 00:00:54,010
Well, um...
16
00:00:55,700 --> 00:01:00,490
In any case,
until the boss who ran away returns,
17
00:01:00,640 --> 00:01:02,590
I'll help you out in the kitchen.
18
00:01:06,540 --> 00:01:08,590
What are your intentions?
19
00:01:09,160 --> 00:01:10,729
What?
20
00:01:10,730 --> 00:01:12,539
This is a restaurant.
21
00:01:12,540 --> 00:01:14,979
It's a far cry from what you usually do.
22
00:01:14,980 --> 00:01:16,779
You have no idea how I live my life.
23
00:01:16,780 --> 00:01:18,810
If you don't know about a person's life,
24
00:01:18,890 --> 00:01:22,539
then you shouldn't casually pass judgment.
25
00:01:22,540 --> 00:01:25,110
That's what your father said to me.
26
00:01:27,120 --> 00:01:31,529
So then, are you sincere
about turning over a new leaf?
27
00:01:31,530 --> 00:01:33,200
Is that what you mean?
28
00:01:33,660 --> 00:01:38,470
That's a hard question to answer.
29
00:01:38,710 --> 00:01:42,999
Because I don't really believe in sincerity.
30
00:01:43,000 --> 00:01:44,909
That will make things hard.
31
00:01:44,910 --> 00:01:46,619
The most important aspect of food
is sincerity.
32
00:01:46,620 --> 00:01:48,540
But, I really want to know...
33
00:01:52,320 --> 00:01:55,030
What exactly is sincerity?
34
00:01:56,200 --> 00:01:58,050
Does it actually exist?
35
00:02:02,300 --> 00:02:04,240
I have confidence in my cooking.
36
00:02:04,440 --> 00:02:07,109
In the spirit of that impression you had
of my 2 percent desire to transform my life,
37
00:02:07,110 --> 00:02:08,437
why don't you give me a job?
38
00:02:09,760 --> 00:02:12,170
Cook whatever you want.
39
00:02:12,400 --> 00:02:15,290
But, you have to use kimchi.
40
00:02:42,360 --> 00:02:45,540
[Plum Blossom Kimchi]
41
00:03:17,790 --> 00:03:19,479
Delicious.
42
00:03:19,480 --> 00:03:21,260
Very delicious.
43
00:03:22,420 --> 00:03:23,940
This doesn't taste good.
44
00:03:25,230 --> 00:03:26,749
The inner layer isn't cooked through.
45
00:03:26,750 --> 00:03:29,600
Also, you didn't strain out
the kimchi juice so it's mushy.
46
00:03:29,650 --> 00:03:31,629
But it still tastes delicious.
47
00:03:31,630 --> 00:03:33,890
That's because our family's kimchi
is delicious.
48
00:03:38,480 --> 00:03:39,999
It tastes great.
49
00:03:40,000 --> 00:03:42,169
That's your opinion.
50
00:03:42,170 --> 00:03:44,000
Uncle, what do you think?
51
00:03:50,230 --> 00:03:51,399
I'm against it.
52
00:03:51,400 --> 00:03:53,050
I'm for it.
53
00:03:56,350 --> 00:03:58,939
You're good-looking when you smile.
54
00:03:58,940 --> 00:04:00,749
Are you deciding based on looks?
55
00:04:00,750 --> 00:04:03,740
Also, he's not that good-looking.
56
00:04:05,570 --> 00:04:07,490
You must be against it too, right?
57
00:04:08,360 --> 00:04:10,110
We need extra help.
58
00:04:10,160 --> 00:04:12,540
You saw his cooking skills.
59
00:04:12,550 --> 00:04:14,040
Your name?
60
00:04:14,330 --> 00:04:15,900
My name is Gi Ho Tae.
61
00:04:15,910 --> 00:04:18,919
I'm Lee Woo Joo.
This is Lee Kang San.
62
00:04:18,920 --> 00:04:21,289
Let's work well together.
63
00:04:21,290 --> 00:04:24,270
Same here.
Please be kind to me.
64
00:04:29,330 --> 00:04:31,040
Why didn't you tell them?
65
00:04:34,080 --> 00:04:37,230
I'm not a chef or anything like that,
and also...
66
00:04:37,710 --> 00:04:40,929
Anyway, you're pretty good
at keeping secrets.
67
00:04:40,930 --> 00:04:43,249
You passed the test fair and square,
68
00:04:43,250 --> 00:04:46,290
There's no need for me to nitpick
on your 2 percent transformation.
69
00:04:46,820 --> 00:04:48,989
In any case, it's only temporary.
70
00:04:48,990 --> 00:04:51,430
I'll be getting rid of the restaurant soon.
71
00:04:55,060 --> 00:04:56,610
Getting rid of?
72
00:04:57,320 --> 00:04:59,509
You're selling the restaurant?
73
00:04:59,510 --> 00:05:01,350
What's it to you?
74
00:05:01,360 --> 00:05:03,649
You're such an unfilial daughter.
75
00:05:03,650 --> 00:05:04,459
What did you say?
76
00:05:04,460 --> 00:05:07,789
You should wait
at least until your father returns.
77
00:05:07,790 --> 00:05:10,919
Your father ran away and the first thing
you do is blithely make plans to sell?
78
00:05:10,920 --> 00:05:13,009
Do you know about my family's situation?
79
00:05:13,010 --> 00:05:13,886
Do you know why I'm selling the place,
80
00:05:13,887 --> 00:05:14,809
Ho Tae-gun*?(*-gun = Young Mister,
when older people address the young)
81
00:05:14,810 --> 00:05:16,560
About the situation...
82
00:05:17,490 --> 00:05:18,343
Gun?!
83
00:05:18,344 --> 00:05:19,609
Or are you a yang* then?
(*-yang = Young Miss)
84
00:05:19,610 --> 00:05:21,269
Don't interfere
when you don't know anything about it!
85
00:05:21,270 --> 00:05:24,449
I know that you and the boss
are exactly alike.
86
00:05:24,450 --> 00:05:28,229
Your father left and abandoned
this restaurant and his children.
87
00:05:28,230 --> 00:05:30,459
And a certain someone
is blithely planning to sell it.
88
00:05:30,460 --> 00:05:33,510
You're both the same...
experts at running away.
89
00:05:33,870 --> 00:05:36,370
No wonder people say
like father like daughter...
90
00:05:46,190 --> 00:05:48,810
It's a good thing
the spare room was cleaned.
91
00:05:53,640 --> 00:05:55,780
What are you two doing?
92
00:05:56,480 --> 00:05:58,440
Patience...
93
00:06:00,480 --> 00:06:03,170
What?
I thought she was going to punch me.
94
00:06:04,190 --> 00:06:05,790
Who?
95
00:06:59,590 --> 00:07:01,780
What exactly is it, Father?
96
00:07:02,250 --> 00:07:04,930
What do you want us to do?
97
00:07:25,110 --> 00:07:27,760
We get up at 7 am.
98
00:07:28,820 --> 00:07:30,050
Huh?
99
00:07:30,480 --> 00:07:33,850
Thanks for coming back
to show your gratitude.
100
00:07:34,060 --> 00:07:36,910
I think you're a really good person.
101
00:07:38,070 --> 00:07:39,380
Sure.
102
00:07:39,580 --> 00:07:41,469
Please get some rest.
103
00:07:41,470 --> 00:07:42,860
Excuse me!
104
00:07:46,410 --> 00:07:49,590
May I ask what blood type you are?
105
00:07:50,280 --> 00:07:52,110
Type A.
106
00:07:54,040 --> 00:07:55,659
I'm Type O.
107
00:07:55,660 --> 00:07:58,110
My father is Type O too.
108
00:07:59,230 --> 00:08:00,560
Really?
109
00:08:02,340 --> 00:08:05,540
Then, is there a son?
110
00:08:06,640 --> 00:08:10,180
I'm not married yet.
111
00:08:10,560 --> 00:08:12,769
No, not you.
112
00:08:12,770 --> 00:08:15,840
Woo Joo, did you ever have an older brother?
113
00:08:16,250 --> 00:08:18,160
No.
114
00:08:18,670 --> 00:08:20,229
No, I mean something might have happened.
115
00:08:20,230 --> 00:08:23,120
For example, a kid who got lost
when he was young or something?
116
00:08:25,040 --> 00:08:27,750
I never heard about anything like that.
117
00:08:27,830 --> 00:08:29,470
Why?
118
00:08:31,050 --> 00:08:32,770
Nothing, never mind.
119
00:08:33,260 --> 00:08:37,489
But, do you really not know
where the boss went?
120
00:08:37,490 --> 00:08:40,679
Yes. We've checked every place
we can think of.
121
00:08:40,680 --> 00:08:43,469
How about his cell phone?
He's not answering?
122
00:08:43,670 --> 00:08:46,180
My father doesn't have a cell phone.
123
00:08:52,300 --> 00:08:54,680
You're sleeping so peacefully.
124
00:08:55,900 --> 00:08:59,120
You look like an angel.
125
00:09:00,670 --> 00:09:04,100
Is this how my mom felt too?
126
00:09:10,760 --> 00:09:12,580
Maybe...?
127
00:09:20,010 --> 00:09:21,119
Kang San!
128
00:09:21,120 --> 00:09:24,349
I remember now what Father
wanted to use this to make.
129
00:09:24,350 --> 00:09:25,649
Me too.
130
00:09:25,650 --> 00:09:27,660
- Plum blossom kimchi.
- Plum blossom kimchi.
131
00:10:31,700 --> 00:10:34,840
- Dad, hurry. Hurry!
- All right, let's go quickly.
132
00:10:42,080 --> 00:10:43,690
I don't know.
133
00:10:46,110 --> 00:10:48,650
I can't seem to recall his face.
134
00:11:57,480 --> 00:11:58,939
Plum blossom kimchi
135
00:11:58,940 --> 00:12:01,819
looks a lot like plum blossoms
after it's made.
136
00:12:01,820 --> 00:12:03,489
That's why it's called plum blossom kimchi.
137
00:12:03,490 --> 00:12:04,699
Plum blossom?
138
00:12:04,700 --> 00:12:06,070
Yes.
139
00:12:06,400 --> 00:12:11,690
This kimchi is good friends
with my Kang San and Woo Joo.
140
00:12:11,990 --> 00:12:13,540
Why?
141
00:12:13,910 --> 00:12:16,700
Kang San, you cough all the time, right?
142
00:12:17,280 --> 00:12:21,449
Radish has a lot of water
as well as vitamin C.
143
00:12:21,450 --> 00:12:24,420
That's why eating radish
helps make your cough better.
144
00:12:25,170 --> 00:12:29,649
Also, carrots have Vitamin A,
145
00:12:29,650 --> 00:12:32,750
so they're a good medicine
for my Woo Joo's anemia.
146
00:12:33,750 --> 00:12:36,930
From now on, you have to be
good friends with them, okay?
147
00:12:38,650 --> 00:12:40,599
Once we pour in the broth, we're finished.
148
00:12:40,600 --> 00:12:41,870
Yes.
149
00:12:42,290 --> 00:12:43,660
Hold on.
150
00:12:51,710 --> 00:12:54,060
I feel like we're missing something.
151
00:13:01,390 --> 00:13:04,259
It seems right,
152
00:13:04,260 --> 00:13:06,710
but at the same time it doesn't seem right.
153
00:13:11,530 --> 00:13:13,329
The taste isn't right.
154
00:13:13,330 --> 00:13:16,810
This definitely isn't the same taste
as when Mom made it for us.
155
00:13:17,770 --> 00:13:19,909
What went wrong?
156
00:13:19,910 --> 00:13:22,199
We definitely didn't leave out anything.
157
00:13:22,200 --> 00:13:26,440
White sugar, salt, vinegar...
158
00:13:26,660 --> 00:13:32,059
Also, this is Dad and Mom's friend.
159
00:13:32,060 --> 00:13:34,769
Why is that Dad and Mom's friend?
160
00:13:34,770 --> 00:13:38,919
Carrot wants to be good friends with Radish,
161
00:13:38,920 --> 00:13:43,689
but it ate all of Radish's vitamin C
without realizing it.
162
00:13:43,690 --> 00:13:47,390
So Carrot was very sad.
163
00:13:47,940 --> 00:13:51,649
But, Persimmon Vinegar friend came to play.
164
00:13:51,650 --> 00:13:55,540
Then Carrot and Radish
was able to be friends again.
165
00:13:56,450 --> 00:14:00,640
This persimmon vinegar
brought them together again.
166
00:14:01,270 --> 00:14:02,869
You must remember.
167
00:14:02,870 --> 00:14:04,849
When the two of you have a hard time,
168
00:14:04,850 --> 00:14:07,389
as long as you have a person
like persimmon vinegar,
169
00:14:07,390 --> 00:14:09,439
you'll both be fine again.
170
00:14:09,440 --> 00:14:10,793
Do you understand?
171
00:14:13,740 --> 00:14:15,560
What are you looking for?
172
00:14:15,960 --> 00:14:17,429
Persimmon vinegar.
173
00:14:17,430 --> 00:14:20,550
The persimmon vinegar Father made...
174
00:14:20,900 --> 00:14:24,480
Oh, that's right.
We used regular vinegar.
175
00:14:27,220 --> 00:14:28,620
It's here.
176
00:14:29,460 --> 00:14:31,099
Let's make the broth all over again.
177
00:14:31,100 --> 00:14:32,440
Okay.
178
00:14:38,080 --> 00:14:40,290
We did it!
179
00:14:40,370 --> 00:14:42,310
Yay!
180
00:15:03,360 --> 00:15:05,060
[Blessings Orphanage]
181
00:15:05,061 --> 00:15:07,560
Dad!
[Blessings Orphanage]
182
00:15:07,890 --> 00:15:10,500
Dad!
183
00:15:10,920 --> 00:15:14,190
Dad!
184
00:15:18,660 --> 00:15:23,130
[Director Bae Mi Kyung]
185
00:15:23,370 --> 00:15:25,370
[Bethlehem's Children]
186
00:15:26,570 --> 00:15:31,210
[Don Quixote]
187
00:15:32,300 --> 00:15:36,239
From now on, your name is Gi Ho Tae.
188
00:15:36,240 --> 00:15:37,770
Understand?
189
00:15:56,810 --> 00:15:58,790
What are you doing over there?
190
00:16:09,930 --> 00:16:12,280
What in the world happened?
191
00:16:13,120 --> 00:16:14,820
What did you say?
192
00:17:56,850 --> 00:17:59,510
What are you doing over there?!
193
00:17:59,710 --> 00:18:01,669
Wh... Who are you?!
194
00:18:01,720 --> 00:18:03,399
What are you doing?!
195
00:18:03,400 --> 00:18:05,130
What do you mean what am I doing?
196
00:18:05,630 --> 00:18:08,589
Turn yourself in while I'm still being nice!
197
00:18:08,590 --> 00:18:12,469
Turn myself in?
Turn myself in for what?
198
00:18:12,470 --> 00:18:14,670
Am I a spy or a thief?
199
00:18:15,210 --> 00:18:17,099
- It's a thief!
- Thief?
200
00:18:17,100 --> 00:18:18,309
Stop right there!
201
00:18:18,310 --> 00:18:19,970
Hey!
202
00:18:20,330 --> 00:18:22,469
What are you doing?!
Hurry up!
203
00:18:22,470 --> 00:18:24,240
Hey!
204
00:18:25,430 --> 00:18:28,370
A thief!
It's a thief!
205
00:18:28,850 --> 00:18:31,440
Hey! Stop!
206
00:18:32,510 --> 00:18:34,159
No, it's okay.
207
00:18:34,160 --> 00:18:35,800
I'll call.
208
00:18:40,570 --> 00:18:42,639
Where do I call for the police?
209
00:18:42,640 --> 00:18:44,960
- Hey! Stop right there!
- Hey!
210
00:18:45,500 --> 00:18:47,670
- Catch her!
- Hey!
211
00:18:48,620 --> 00:18:49,930
Hey!
212
00:18:51,583 --> 00:18:54,443
Hey, hurry and catch her! Hurry, hurry!
She's getting away!
213
00:18:56,530 --> 00:18:57,479
Hurry up!
214
00:18:57,480 --> 00:18:59,110
She's getting away!
215
00:18:59,111 --> 00:19:00,775
Hurry, catch her! Over there.
216
00:19:01,940 --> 00:19:03,600
Catch her, catch her!
217
00:19:05,180 --> 00:19:06,640
Hey!
218
00:19:06,830 --> 00:19:08,750
Hurry up!
219
00:19:10,430 --> 00:19:11,870
Stop!
220
00:19:12,260 --> 00:19:14,269
Hey, you!
Stop right there!
221
00:19:14,270 --> 00:19:15,930
Hey!
222
00:19:21,090 --> 00:19:25,040
Don't let her get away!
Why did you stop?
223
00:19:26,180 --> 00:19:29,370
What kind of woman runs that fast?
224
00:19:34,360 --> 00:19:35,810
What?
225
00:19:36,350 --> 00:19:38,160
Lousy stamina...
226
00:19:41,630 --> 00:19:43,569
Kang San, are you okay?
227
00:19:43,570 --> 00:19:44,839
Are you hurt anywhere?
228
00:19:44,840 --> 00:19:46,210
No.
229
00:19:46,290 --> 00:19:48,369
Why did you just stand there?
230
00:19:48,370 --> 00:19:51,309
You could have tripped her
if you stuck out your leg.
231
00:19:51,310 --> 00:19:53,459
That person would have fallen
if he did that.
232
00:19:53,460 --> 00:19:55,679
So what if a thief falls?
233
00:19:55,680 --> 00:19:58,160
Falling means getting hurt.
234
00:19:58,340 --> 00:19:59,979
Goodnight, Uncle.
235
00:19:59,980 --> 00:20:01,539
Sleep well.
236
00:20:01,540 --> 00:20:03,810
Was that guy really a thief?
237
00:20:04,040 --> 00:20:07,560
It wasn't a guy, it was a girl.
238
00:20:07,600 --> 00:20:09,439
A girl?
239
00:20:09,440 --> 00:20:12,880
Yes, an athlete.
240
00:20:13,160 --> 00:20:14,909
An athlete?
241
00:20:14,910 --> 00:20:17,359
I can catch up with most people.
242
00:20:17,360 --> 00:20:20,859
That woman must be
a nationally ranked athlete.
243
00:20:20,860 --> 00:20:23,840
Why would a nationally ranked athlete
steal things?
244
00:20:24,130 --> 00:20:26,719
She must be hungry from exercising too much.
245
00:20:27,186 --> 00:20:28,449
Don't bother talking to him.
246
00:20:28,450 --> 00:20:30,869
The out of shape Ho Tae-gun
is making excuses.
247
00:20:30,870 --> 00:20:32,379
Out of shape?!
248
00:20:32,380 --> 00:20:34,730
Who could it be?
249
00:20:35,210 --> 00:20:36,429
The baby's awake.
250
00:20:36,430 --> 00:20:38,360
Goodnight, Ho Tae-gun.
251
00:20:45,590 --> 00:20:47,170
Now what?
252
00:20:47,330 --> 00:20:52,260
Did that person come to see you?
253
00:20:52,840 --> 00:20:54,409
Stop talking nonsense.
254
00:20:54,410 --> 00:20:56,789
It was a woman,
and in the middle of the night too.
255
00:20:56,790 --> 00:21:00,129
Plus, the fact that she appeared
on your first night here means...
256
00:21:00,130 --> 00:21:03,700
It all makes sense.
Doesn't it?
257
00:21:04,810 --> 00:21:07,410
Your brain cells are really terrible.
258
00:21:08,440 --> 00:21:10,859
I'm saying this because
strange people keep swarming around.
259
00:21:10,860 --> 00:21:12,300
Swarming?
260
00:21:12,370 --> 00:21:13,990
Am I a dung fly?
261
00:21:16,260 --> 00:21:18,480
Then explain yourself clearly.
262
00:21:20,190 --> 00:21:22,819
- Explain what?
- Why did you come back here?
263
00:21:22,820 --> 00:21:24,399
Didn't I explain all that already?
264
00:21:24,400 --> 00:21:27,379
That two percent transformation thing
or coming back to show gratitude,
265
00:21:27,380 --> 00:21:30,280
that's likely to be a bunch of lies.
266
00:21:31,020 --> 00:21:33,469
What's your real reason?
267
00:21:33,470 --> 00:21:34,389
How old are you?
268
00:21:34,390 --> 00:21:35,839
Be honest.
269
00:21:35,840 --> 00:21:37,189
Are you on the run?
270
00:21:37,190 --> 00:21:38,759
Did you betray your gang?
271
00:21:38,760 --> 00:21:41,079
And that's why they beat you up?
272
00:21:41,080 --> 00:21:44,600
Is your father going to come back or not?
273
00:21:44,950 --> 00:21:46,279
He wouldn't disappear forever, right?
274
00:21:46,280 --> 00:21:48,870
Do you really have nowhere else to hide?
275
00:21:49,050 --> 00:21:51,679
I'm guessing you're not very popular.
276
00:21:51,680 --> 00:21:53,190
Are you 27?
277
00:21:53,430 --> 00:21:55,449
Is it because of the restaurant?
278
00:21:55,450 --> 00:21:59,149
You've been deemed a traitor
because you let that man go?
279
00:21:59,150 --> 00:22:00,560
Thirty years old?
280
00:22:01,070 --> 00:22:02,619
I'm only in my 20's, okay?
281
00:22:02,620 --> 00:22:05,309
That means you're 29.
You're a lot younger than me.
282
00:22:05,310 --> 00:22:09,739
I may be younger,
but I have plenty of life experience.
283
00:22:09,740 --> 00:22:13,330
But it doesn't look like you've learned
anything from those experiences.
284
00:22:14,110 --> 00:22:15,859
The father is missing,
285
00:22:15,860 --> 00:22:18,149
but neither daughter seems interested
in searching for him.
286
00:22:18,150 --> 00:22:20,869
As his child, isn't it your duty
to look for him at least?!
287
00:22:20,870 --> 00:22:22,680
or call the cops.
288
00:22:23,230 --> 00:22:25,900
I know my father better than you do.
289
00:22:26,110 --> 00:22:27,949
He made the decision to leave,
290
00:22:27,950 --> 00:22:29,439
so he'll return when he chooses to.
291
00:22:29,440 --> 00:22:31,080
What if he doesn't return?
292
00:22:31,110 --> 00:22:32,549
What will you do if he doesn't return?
293
00:22:32,550 --> 00:22:34,329
How is it any of your business?
294
00:22:34,330 --> 00:22:35,629
Of course it's my business.
295
00:22:35,630 --> 00:22:37,750
How is it your business?
296
00:22:38,640 --> 00:22:41,900
You're saying it's your business,
so tell me, how so?
297
00:22:43,150 --> 00:22:45,390
Why aren't you answering?
298
00:22:47,870 --> 00:22:49,009
A fated connection...
299
00:22:49,010 --> 00:22:50,910
What fated connection?
300
00:22:52,340 --> 00:22:53,740
Um...
301
00:22:55,330 --> 00:22:59,100
Having eaten together
and slept here before...
302
00:22:59,760 --> 00:23:01,350
In any case,
303
00:23:01,580 --> 00:23:04,669
we're all descendents of Tangun*.
(*legendary founder of Korea)
304
00:23:04,670 --> 00:23:06,660
That's a huge fated connection.
305
00:23:07,350 --> 00:23:10,239
I'm tired.
I'm going to sleep.
306
00:23:10,240 --> 00:23:11,810
The world...
307
00:23:14,240 --> 00:23:18,420
is a lot more complicated than you think.
308
00:23:22,460 --> 00:23:26,109
You're probably very tired too
because of this complicated world.
309
00:23:26,110 --> 00:23:29,570
Stop putting on airs and just go to bed.
310
00:23:30,840 --> 00:23:34,230
It wasn't easy for me to say something nice,
but she's not touched at all.
311
00:23:34,400 --> 00:23:35,940
I'm such a failure.
312
00:23:38,870 --> 00:23:42,639
But, why do you always
speak informally to me?
313
00:23:42,640 --> 00:23:44,109
Don't you do it too?
314
00:23:44,110 --> 00:23:46,770
Only because you started it.
315
00:23:46,840 --> 00:23:50,530
Then keep doing it
and I'll keep doing it too.
316
00:23:51,480 --> 00:23:53,090
Okay, that's fine then.
317
00:23:53,410 --> 00:23:55,310
Goodnight, Ho Tae-gun.
318
00:24:44,390 --> 00:24:46,050
I'm so hungry.
319
00:25:11,690 --> 00:25:14,790
[Radish Cube Kimchi]
320
00:25:16,090 --> 00:25:20,810
You're not going to sell it, right?
321
00:25:22,290 --> 00:25:23,540
Unni,
322
00:25:24,360 --> 00:25:27,500
should we go look for Father?
323
00:25:28,140 --> 00:25:30,919
Father said not to look for him.
324
00:25:30,920 --> 00:25:33,319
Is this like Mother Frog's final words?
325
00:25:33,320 --> 00:25:34,159
Final words?
326
00:25:34,160 --> 00:25:35,469
Isn't that how the story goes?
327
00:25:35,470 --> 00:25:37,579
Little Frog never does what his mother says.
328
00:25:37,580 --> 00:25:41,349
So when Mother Frog died,
she asked to be buried by the sea.
329
00:25:41,350 --> 00:25:44,259
But that little frog
really did bury his mother by the sea.
330
00:25:44,260 --> 00:25:48,190
So those were Father's final words?
331
00:25:48,540 --> 00:25:51,009
No, I'm just giving an example.
332
00:25:51,010 --> 00:25:53,000
You scared me.
333
00:25:53,410 --> 00:25:55,340
Seriously...
334
00:25:55,900 --> 00:25:58,660
I just can't make any sense of it.
335
00:26:00,290 --> 00:26:02,909
Father dedicated his entire life
to Chun Ji In,
336
00:26:02,910 --> 00:26:05,960
why would he just
turn his back on it and leave?
337
00:26:06,760 --> 00:26:09,110
I really can't figure it out.
338
00:26:11,350 --> 00:26:14,169
If he really abandoned Chun Ji In and us,
339
00:26:14,170 --> 00:26:16,920
what is he going off to do?
340
00:26:18,020 --> 00:26:20,400
I really can't figure it out.
341
00:26:21,870 --> 00:26:24,920
No matter how hard I try,
I just can't understand it.
342
00:26:27,020 --> 00:26:28,619
Did you hear that too?
343
00:26:28,620 --> 00:26:31,810
She just called me Mama.
344
00:26:33,510 --> 00:26:34,699
I didn't hear it.
345
00:26:34,700 --> 00:26:36,419
She definitely called me Mama.
346
00:26:36,420 --> 00:26:38,820
I really heard her.
347
00:26:38,920 --> 00:26:41,399
My precious is a genius.
348
00:26:41,400 --> 00:26:43,950
She knows how to say Mama.
349
00:26:48,940 --> 00:26:52,840
But what did you say just now?
350
00:27:01,600 --> 00:27:02,300
[Today's Table]
Korean Watercress Rice, Soft Tofu Stew
351
00:27:02,301 --> 00:27:03,001
[Today's Table]
Plum Blossom Kimchi, Neobiani Beef
352
00:27:03,002 --> 00:27:03,702
[Today's Table]
Chunky Cucumber Kimchi, Potato Pancakes
353
00:27:03,703 --> 00:27:05,006
[]
354
00:27:26,920 --> 00:27:27,919
[Plum Blossom Kimchi, Neobiani Beef]
355
00:27:27,920 --> 00:27:28,919
[Korean Watercress Rice, Soft Tofu Stew]
356
00:27:28,920 --> 00:27:30,090
[Chunky Cucumber Kimchi, Potato Pancakes]
357
00:27:33,240 --> 00:27:35,890
So, what should I do?
358
00:27:36,680 --> 00:27:38,600
Wash the vegetables.
359
00:27:40,160 --> 00:27:42,090
You mean these cucumbers?
360
00:27:45,530 --> 00:27:48,220
All of these?
361
00:27:55,210 --> 00:27:56,980
Mama.
362
00:27:58,170 --> 00:27:59,519
Mama.
363
00:27:59,520 --> 00:28:01,639
Say it again.
Mama.
364
00:28:01,640 --> 00:28:03,410
Mama.
365
00:28:03,900 --> 00:28:05,730
Mama.
366
00:28:05,960 --> 00:28:06,949
She's not saying it.
367
00:28:06,950 --> 00:28:09,559
She really said Mama last night.
368
00:28:09,560 --> 00:28:12,199
You lie so smoothly.
369
00:28:12,200 --> 00:28:13,569
It's true.
370
00:28:13,570 --> 00:28:15,939
Kang San, you heard it too, right?
371
00:28:15,940 --> 00:28:18,370
354,000 won.
372
00:28:18,740 --> 00:28:19,709
That's the price of this kimchi?
373
00:28:19,710 --> 00:28:21,159
That's the outstanding balance
on Grandfather's bill.
374
00:28:21,160 --> 00:28:22,830
Don't lie!
375
00:28:23,460 --> 00:28:25,479
How much can an old person like me eat?
376
00:28:25,480 --> 00:28:27,999
Breakfast, lunch, and dinner. You come
to our place for all of your meals.
377
00:28:28,000 --> 00:28:32,949
In the mornings, I'm no more
than an extra spoon at your table.
378
00:28:32,950 --> 00:28:34,079
That sounds like
an awards acceptance speech.
379
00:28:34,080 --> 00:28:37,440
I've already deducted
the cost of breakfast, Grandfather.
380
00:28:37,530 --> 00:28:40,219
I'll pay you.
Just wait.
381
00:28:40,220 --> 00:28:43,320
I'm a loafer who's about to starve to death.
382
00:28:43,980 --> 00:28:47,450
Were you fired from that restaurant?
383
00:28:47,630 --> 00:28:49,900
I'm heading off to work now.
384
00:28:52,000 --> 00:28:53,670
Is it a rumor?
385
00:28:53,740 --> 00:28:54,949
What rumor?
386
00:28:54,950 --> 00:28:58,289
I heard President Kim say
you want to sell the restaurant.
387
00:28:58,290 --> 00:29:00,030
Is it just a rumor?
388
00:29:00,100 --> 00:29:02,140
Who wants to sell the restaurant?!
389
00:29:02,370 --> 00:29:03,489
Calm down. Calm down.
390
00:29:03,490 --> 00:29:04,889
It's just a rumor.
391
00:29:04,890 --> 00:29:06,749
I have to get rid of it.
392
00:29:06,750 --> 00:29:09,029
Otherwise, our family will go bankrupt.
393
00:29:09,030 --> 00:29:12,599
Kang San,
you need to think it over carefully.
394
00:29:12,600 --> 00:29:15,649
Yes, think it over carefully.
395
00:29:15,650 --> 00:29:17,209
How much is owed?
396
00:29:17,210 --> 00:29:18,509
354,000 won.
397
00:29:18,510 --> 00:29:21,569
I'm asking how much debt this restaurant
has. I'll pay it all back for you.
398
00:29:21,570 --> 00:29:24,160
Do you have a lot of money, Grandfather?
399
00:29:24,220 --> 00:29:26,000
I bought a lottery ticket.
400
00:29:27,540 --> 00:29:30,740
Plus, I dreamt of a koi* fish as large
as my arm. (*represents good luck)
401
00:29:30,870 --> 00:29:32,629
I'm guessing I'll win very soon.
402
00:29:32,630 --> 00:29:34,650
That's a fool's dream.
403
00:29:35,000 --> 00:29:36,600
What the he** are you doing?!
404
00:29:41,840 --> 00:29:43,540
What's the problem?
405
00:29:45,890 --> 00:29:47,979
You asked me to wash
the cucumbers, didn't you?
406
00:29:47,980 --> 00:29:49,670
What happened?
407
00:29:53,000 --> 00:29:56,569
What a pity, they're all ruined.
408
00:29:56,570 --> 00:29:58,889
We'll have to eat these.
409
00:29:58,890 --> 00:30:00,979
We can't serve these to customers.
410
00:30:00,980 --> 00:30:01,919
Why?
411
00:30:01,920 --> 00:30:04,249
Cucumbers are washed with salt water.
412
00:30:04,250 --> 00:30:06,049
That's a basic cooking principle.
413
00:30:06,050 --> 00:30:08,709
I have to scrub them with a scrubbing sponge
to get them clean.
414
00:30:08,710 --> 00:30:11,049
You used a scrubbing sponge
to wash cucumbers?
415
00:30:11,050 --> 00:30:13,470
I thought you said you're a chef?
416
00:30:13,530 --> 00:30:15,900
No, um...
417
00:30:15,960 --> 00:30:17,899
I'm not a chef,
but I can still wash cucumbers.
418
00:30:17,900 --> 00:30:19,220
Never mind.
419
00:30:20,090 --> 00:30:22,080
You're not qualified to work in the kitchen.
420
00:30:22,950 --> 00:30:25,209
Woo Joo can wash the remaining cucumbers.
421
00:30:25,210 --> 00:30:28,830
Uncle, don't be like that.
422
00:30:45,230 --> 00:30:49,870
I was bad at studying,
but I've fought with my fists.
423
00:30:51,140 --> 00:30:54,719
Also, I have a knack
for remembering food flavors.
424
00:30:54,720 --> 00:30:56,189
Plus, I'm really good
at making kimchi jjigae.
425
00:30:56,190 --> 00:31:01,160
What is that guy talking about?
426
00:31:01,590 --> 00:31:03,599
He said he's really good
at making kimchi jjigae.
427
00:31:03,600 --> 00:31:09,360
That's why I thought I could get away
with pretending to be a chef.
428
00:31:10,070 --> 00:31:11,460
I'm sorry.
429
00:31:13,360 --> 00:31:15,150
To be frank,
430
00:31:16,750 --> 00:31:18,709
I'm not an honest person,
431
00:31:18,710 --> 00:31:21,250
but I didn't lie on purpose.
432
00:31:21,360 --> 00:31:24,569
He said it wasn't on purpose, Uncle.
433
00:31:24,570 --> 00:31:29,360
I'm sincere about
wanting to work at Chun Ji In.
434
00:31:29,720 --> 00:31:33,490
The food and the kimchi here is delicious.
435
00:31:34,070 --> 00:31:37,430
Also, I have another reason
for wanting to work here.
436
00:31:38,760 --> 00:31:40,220
So, therefore...
437
00:31:40,490 --> 00:31:42,809
I'm not explaining myself well,
438
00:31:42,810 --> 00:31:46,140
but I want to stay and keep working here.
439
00:31:47,620 --> 00:31:49,830
No matter what you order me to do,
440
00:31:49,960 --> 00:31:53,000
I'll do it.
441
00:31:53,170 --> 00:31:57,630
Uncle, we need extra hands.
442
00:32:08,940 --> 00:32:11,090
You said that you don't understand.
443
00:32:14,580 --> 00:32:17,099
Yesterday, you said you don't understand
sincerity and whatnot, didn't you?
444
00:32:17,100 --> 00:32:19,170
Do you enjoy lying that much?
445
00:32:41,830 --> 00:32:44,340
To still be searching at my age...
446
00:32:45,610 --> 00:32:47,070
Forget it.
447
00:32:54,960 --> 00:32:57,330
I'm an accomplice too.
448
00:32:58,080 --> 00:33:01,400
I actually knew from the start
that he's not a chef.
449
00:33:03,200 --> 00:33:05,970
You already knew too, right?
450
00:33:11,390 --> 00:33:15,700
You did a good thing.
I do think he's kind of dangerous.
451
00:33:16,620 --> 00:33:19,760
I guess you could say he's a thug.
452
00:33:23,000 --> 00:33:26,149
Regardless, he's definitely
in some kind of trouble.
453
00:33:26,150 --> 00:33:30,980
It seems this is the only,
the only place he can go.
454
00:33:36,350 --> 00:33:41,480
It was my fault
for bringing him here that night.
455
00:33:44,720 --> 00:33:47,850
Oh, if it hadn't been
for those words that day...
456
00:33:53,400 --> 00:33:54,809
It's true.
457
00:33:54,810 --> 00:33:58,459
He was beaten to a pulp
but he was still determined not to collapse.
458
00:33:58,460 --> 00:34:00,390
He's an utter fool.
459
00:34:00,570 --> 00:34:02,180
But, Uncle!
460
00:34:03,730 --> 00:34:07,510
Do you know why I brought him home
instead of taking him to a hospital?
461
00:34:12,700 --> 00:34:14,510
I'm hungry.
462
00:34:15,390 --> 00:34:19,060
I brought him home
because of that one sentence.
463
00:34:20,450 --> 00:34:25,110
Before losing consciousness,
Ho Tae-gun said he was hungry.
464
00:34:26,740 --> 00:34:30,589
At that moment, bam!
I remembered what Father said.
465
00:34:30,590 --> 00:34:33,360
At the least, no one should be left hungry.
466
00:34:34,320 --> 00:34:38,020
That day, I was starving to death too.
467
00:34:52,960 --> 00:34:54,220
Goodbye.
468
00:35:16,920 --> 00:35:19,000
I truly cannot understand.
469
00:36:03,320 --> 00:36:04,659
This has nothing to do
with my level of commitment.
470
00:36:04,660 --> 00:36:07,780
Based on one phone call from my sister,
471
00:36:08,090 --> 00:36:09,349
you hired a new chef to replace me.
472
00:36:09,350 --> 00:36:12,129
I was thinking about your situation
and trying to help you out.
473
00:36:12,130 --> 00:36:13,439
What's the problem?
474
00:36:13,440 --> 00:36:17,339
I've already stated
that I don't wish to resign.
475
00:36:17,340 --> 00:36:20,480
Isn't your family's restaurant
on the brink of closing?
476
00:36:24,300 --> 00:36:28,150
You don't need to worry
about my family's matters.
477
00:36:29,520 --> 00:36:31,339
What should I do then?
478
00:36:31,340 --> 00:36:34,489
It was tough getting the chef
who studied in France.
479
00:36:34,490 --> 00:36:37,140
It would be rude for me
to go back on my word.
480
00:36:37,530 --> 00:36:41,006
Starting today, you can be the assistant.
481
00:36:41,019 --> 00:36:41,719
What?
482
00:36:41,720 --> 00:36:44,160
I'm sure you can learn a lot from her.
483
00:36:44,460 --> 00:36:47,909
All along, you have relied on the executive
chef and it has come too easily for you.
484
00:36:47,910 --> 00:36:50,769
Just consider this as an opportunity
to hone your basic skills.
485
00:36:50,770 --> 00:36:53,090
Head Chef, I cannot accept that.
486
00:36:53,750 --> 00:36:58,069
Ever since I was a child, I listened to,
watched, and tasted my parents' cooking.
487
00:36:58,070 --> 00:37:00,860
I've worked so hard
not to disappoint my parents.
488
00:37:00,990 --> 00:37:04,789
I thought I was finally accepted by
the executive chef because of my dishes.
489
00:37:04,790 --> 00:37:07,609
Even a dog in a restaurant can learn
to make ramen in three years.
490
00:37:07,610 --> 00:37:09,660
Is that what you want to say?
491
00:37:09,830 --> 00:37:13,180
Out there, the streets
are lined with restaurants.
492
00:37:13,190 --> 00:37:16,199
If growing up in a restaurant
turns you into a top chef,
493
00:37:16,200 --> 00:37:17,749
then the streets
would be littered with chefs.
494
00:37:17,750 --> 00:37:19,569
I will speak with the Executive Chef.
495
00:37:19,570 --> 00:37:22,429
Did you forget?
I'm in charge now.
496
00:37:22,430 --> 00:37:25,970
I cannot obey unreasonable orders.
497
00:37:26,680 --> 00:37:29,179
Then go home and work hard
at pickling kimchi
498
00:37:29,180 --> 00:37:31,080
and simmering cheong guk jang*.
(*fermented soy bean paste)
499
00:37:31,660 --> 00:37:35,080
Anyone can make cheong guk jang and kimchi,
500
00:37:35,110 --> 00:37:37,349
but I suppose
you can still call them dishes.
501
00:37:37,350 --> 00:37:40,430
Don't disappoint your parents and work hard.
502
00:37:40,540 --> 00:37:44,150
You're the one who needs go back
and relearn the basics.
503
00:37:44,580 --> 00:37:45,409
What?
504
00:37:45,410 --> 00:37:47,979
A person who doesn't even realize
the time, effort, and sincerity
505
00:37:47,980 --> 00:37:50,260
required to make good kimchi,
506
00:37:50,280 --> 00:37:52,470
what kind of chef is that?
507
00:37:52,530 --> 00:37:53,749
Hey, Lee Kang San!
508
00:37:53,750 --> 00:37:56,509
Someone who looks down
on his nation's traditional dishes,
509
00:37:56,510 --> 00:37:58,959
even if he studies overseas or is a genius,
510
00:37:58,960 --> 00:38:01,050
he still isn't qualified to be a chef.
511
00:38:01,130 --> 00:38:03,830
You say cheong guk jang isn't a dish.
512
00:38:04,490 --> 00:38:06,409
But even in your next life,
513
00:38:06,410 --> 00:38:08,729
you'll never be able to make cheong guk jang
as delicious as my father's.
514
00:38:08,730 --> 00:38:10,809
Hey.
What do you think you're doing?
515
00:38:10,810 --> 00:38:12,680
Do you know why?
516
00:38:13,860 --> 00:38:18,270
It's because my father
puts his heart into cooking.
517
00:38:18,480 --> 00:38:20,510
That's the Korean style.
518
00:38:21,690 --> 00:38:25,560
My dishes are prepared with heart.
519
00:38:25,620 --> 00:38:30,329
You don't have a heart,
so of course you can't cook that way.
520
00:38:30,330 --> 00:38:33,810
You're not worthy of eating the dishes
my father cooks.
521
00:38:34,200 --> 00:38:36,609
Why did you come here then?
522
00:38:36,610 --> 00:38:39,710
Why don't you carry on the cooking
techniques of the father you're so proud of?
523
00:38:40,280 --> 00:38:42,110
I will.
524
00:38:42,230 --> 00:38:44,320
I finally understand now.
525
00:38:44,700 --> 00:38:47,150
Thank you for the wakeup call.
526
00:38:47,190 --> 00:38:50,940
We really can learn from other people,
527
00:38:51,750 --> 00:38:53,209
even if that person is a jerk.
528
00:38:53,210 --> 00:38:55,009
Good, learn well.
529
00:38:55,010 --> 00:38:57,070
If I have free time,
I'll stop by for a taste.
530
00:38:57,800 --> 00:39:01,289
I'm very curious
about how great that food is.
531
00:39:01,290 --> 00:39:03,260
You can come any time.
532
00:39:03,500 --> 00:39:07,710
But, I'm afraid you'll never be able
to experience the true flavors,
533
00:39:08,650 --> 00:39:12,110
because you'll never be able
to understand the flavor of food
534
00:39:12,160 --> 00:39:14,700
that a chef prepares with heart.
535
00:39:17,050 --> 00:39:18,350
Hey...!
536
00:39:23,080 --> 00:39:26,059
Good job. Good job.
537
00:39:26,060 --> 00:39:28,240
You did really well, Lee Kang San.
538
00:39:32,820 --> 00:39:35,240
Did well, my foot!
539
00:39:35,610 --> 00:39:37,840
My stupid temper!
540
00:39:38,330 --> 00:39:40,210
Kang San unni!
541
00:39:44,000 --> 00:39:45,649
You should have just put up with him.
542
00:39:45,650 --> 00:39:48,870
You know he has always been petty.
543
00:39:49,390 --> 00:39:52,709
- This time he really went too...
- But he does a good job.
544
00:39:52,710 --> 00:39:53,469
Huh?
545
00:39:53,470 --> 00:39:56,039
Send my things by express courier.
I'm leaving.
546
00:39:56,040 --> 00:39:57,630
Hold on.
547
00:39:57,940 --> 00:40:00,830
The manager asked me to give this to you.
548
00:40:01,310 --> 00:40:02,680
What is it?
549
00:40:02,700 --> 00:40:05,339
It's the Paris number,
where the executive chef is vacationing.
550
00:40:05,340 --> 00:40:06,979
Call him there right away.
551
00:40:06,980 --> 00:40:10,960
If the executive chef finds out,
he'll fire that guy right away.
552
00:40:15,230 --> 00:40:17,179
The baby really said Mama?
553
00:40:17,180 --> 00:40:19,100
Of course.
554
00:40:21,700 --> 00:40:23,349
Welcome.
555
00:40:23,350 --> 00:40:25,480
Oh, Kang San!
556
00:40:27,190 --> 00:40:28,709
You're back early.
557
00:40:28,710 --> 00:40:30,290
Were you fired?
558
00:40:31,630 --> 00:40:34,159
That's great!
You've been fired.
559
00:40:34,160 --> 00:40:36,090
Who was fired?
560
00:40:36,840 --> 00:40:38,109
Welcome.
561
00:40:38,110 --> 00:40:39,409
- Two seats?
- Yes.
562
00:40:39,410 --> 00:40:40,369
- Please have a seat.
- Okay.
563
00:40:40,370 --> 00:40:41,849
Over that way.
564
00:40:41,850 --> 00:40:44,060
Were you fired?
565
00:40:44,270 --> 00:40:46,559
The kimchi here is delicious.
566
00:40:46,560 --> 00:40:48,729
Kang San pickled it.
567
00:40:48,730 --> 00:40:51,539
Her cooking skills are great.
568
00:40:51,540 --> 00:40:52,959
Yes.
569
00:40:52,960 --> 00:40:55,429
Why isn't the boss here?
570
00:40:55,430 --> 00:40:56,439
He's away.
571
00:40:56,440 --> 00:40:58,529
- Uncle, I'm back.
- He went away?
572
00:40:58,530 --> 00:41:00,300
Welcome.
573
00:41:02,270 --> 00:41:03,720
Yes.
574
00:41:08,920 --> 00:41:12,969
Thanks to you,
I had a much easier time at lunch today.
575
00:41:12,970 --> 00:41:14,559
Will you be back early tomorrow too?
576
00:41:14,560 --> 00:41:16,380
I'm off the next few days.
577
00:41:16,430 --> 00:41:17,569
Off?
578
00:41:17,570 --> 00:41:19,599
You said it's been too hard
to handle on your own, right?
579
00:41:19,600 --> 00:41:21,499
I knew it!
580
00:41:21,500 --> 00:41:24,089
You're going to keep working
at Chun Ji In, aren't you?
581
00:41:24,090 --> 00:41:25,480
Wrong.
582
00:41:25,750 --> 00:41:27,790
I'm planning to sell it to repay our debts.
583
00:41:28,020 --> 00:41:29,950
I'm taking time off until it's sold.
584
00:41:38,380 --> 00:41:41,160
What the heck am I doing?!
585
00:41:44,000 --> 00:41:45,650
It's hard, isn't it?
586
00:41:46,630 --> 00:41:48,330
It's all right.
587
00:41:48,880 --> 00:41:50,959
If you cut the root when you peel onions,
588
00:41:50,960 --> 00:41:54,259
the smell comes out right away.
589
00:41:54,260 --> 00:41:58,119
Gently peel the onion skin back
along the veins like this.
590
00:41:58,120 --> 00:42:00,440
Oh...
591
00:42:05,380 --> 00:42:07,799
You'll get it after a few more times.
592
00:42:07,800 --> 00:42:10,220
Don't be discouraged.
593
00:42:11,160 --> 00:42:13,280
I'm not too good at cooking either.
594
00:42:13,430 --> 00:42:17,619
Kang San isn't like me.
She's really good at cooking.
595
00:42:17,620 --> 00:42:21,610
My mom said that Kang San
is gifted at cooking.
596
00:42:21,820 --> 00:42:23,759
Perfect sense of taste or something?
597
00:42:23,760 --> 00:42:26,440
Wow, you're so smart.
598
00:42:27,050 --> 00:42:29,739
It comes up a lot in comic books
about cooking.
599
00:42:29,740 --> 00:42:33,239
You've read a lot of books, Ho Tae-gun.
600
00:42:33,240 --> 00:42:35,610
Excuse me, please be careful.
601
00:42:37,710 --> 00:42:39,699
I'm so worried.
602
00:42:39,700 --> 00:42:42,370
Chun Ji In shouldn't be sold.
603
00:42:42,930 --> 00:42:46,519
Kang San says she's taking time off
until she can sell this place.
604
00:42:46,520 --> 00:42:49,880
I hope she's off for a long, long time.
605
00:42:50,190 --> 00:42:53,640
Woo Joo, you can just refuse
to stamp your seal.
606
00:42:53,770 --> 00:42:55,310
Seal?
607
00:42:56,480 --> 00:42:58,459
You have a say in the matter too,
608
00:42:58,460 --> 00:43:00,320
so just stay firm in your position.
609
00:43:01,870 --> 00:43:03,390
Stay firm!
610
00:44:20,440 --> 00:44:22,720
All that's left is signing the contract.
611
00:44:23,310 --> 00:44:25,480
Just trust me.
612
00:44:25,590 --> 00:44:28,339
Yes, I understand.
613
00:44:28,340 --> 00:44:30,730
That's all then.
Yes.
614
00:44:38,610 --> 00:44:40,150
How does it taste?
615
00:44:41,060 --> 00:44:46,650
Sweet, salty, and spicy.
It's delicious.
616
00:44:47,350 --> 00:44:50,339
Over time, it will taste even better.
617
00:44:50,340 --> 00:44:53,979
Just like Kang San will grow up over time.
618
00:44:53,980 --> 00:44:55,899
Doen jang*, go chu jang**,
(*bean paste, **red chili paste)
619
00:44:55,900 --> 00:44:58,279
and kimchi will become grownups.
620
00:44:58,280 --> 00:45:00,490
They grow up too?
621
00:45:08,560 --> 00:45:10,050
What are your plans?
622
00:45:11,200 --> 00:45:14,130
I mean, what are your plans
after you sell this restaurant?
623
00:45:14,370 --> 00:45:16,789
It's money I don't have, not plans.
624
00:45:16,790 --> 00:45:19,910
That's true.
More money is always better.
625
00:45:21,260 --> 00:45:24,890
When you get your money,
give me a small share.
626
00:45:25,100 --> 00:45:27,140
I'm considered a Tangun descendent too...
627
00:45:27,200 --> 00:45:29,160
Go ahead and sue me then.
628
00:45:29,230 --> 00:45:31,470
You need to at least go out with a bang.
629
00:45:33,130 --> 00:45:34,920
What's there to life?
630
00:45:35,040 --> 00:45:39,920
Just live a magnificent life
and then go out with a bang!
631
00:45:40,150 --> 00:45:41,749
What are you trying to say?
632
00:45:41,750 --> 00:45:44,260
Do you know why Admiral Yi Sun Shin*
was so awe-inspiring? (*Korean folk hero)
633
00:45:45,220 --> 00:45:49,520
"Do not announce the news of my death. "
634
00:45:49,720 --> 00:45:51,459
Now that's what I call awe-inspiring.
635
00:45:51,460 --> 00:45:53,780
- Ho Tae-gun...
- I don't actually care
636
00:45:54,100 --> 00:45:57,190
whether the restaurant goes bankrupt.
637
00:45:57,320 --> 00:45:59,309
But if you're going to protect something,
638
00:45:59,310 --> 00:46:02,880
then doing it to the end
is pretty awe-inspiring.
639
00:46:03,610 --> 00:46:06,080
You've read too many martial art novels.
640
00:46:06,180 --> 00:46:08,230
Okay, fine then.
641
00:46:19,920 --> 00:46:23,680
[]
642
00:46:26,350 --> 00:46:28,729
Kang San is determined to play the role
of Shim Jung* (*fabled filial daughter)
643
00:46:28,730 --> 00:46:30,599
and jump into the river to save her father,
644
00:46:30,600 --> 00:46:32,029
by selling this restaurant.
645
00:46:32,030 --> 00:46:33,809
Uncle, you have to stop her.
646
00:46:33,810 --> 00:46:35,979
You're the only one who can stop her.
647
00:46:35,980 --> 00:46:37,109
Yes.
648
00:46:37,110 --> 00:46:40,039
Uncle, persuade Kang San.
649
00:46:40,040 --> 00:46:43,350
Otherwise,
I'll stay firm and stamp the seal.
650
00:46:43,630 --> 00:46:46,460
Seal?
What seal?
651
00:46:47,600 --> 00:46:50,939
No, no.
I mean I won't stamp it.
652
00:46:50,940 --> 00:46:52,760
I won't.
653
00:46:54,850 --> 00:46:56,700
Welcome.
654
00:46:58,780 --> 00:47:00,850
Are you here to eat?
655
00:47:02,500 --> 00:47:04,030
Bo Mi!
656
00:47:46,480 --> 00:47:48,110
Kang San!
657
00:47:48,370 --> 00:47:49,584
Kang San!
658
00:47:49,585 --> 00:47:52,289
Kang San. Back!
The person is back!
659
00:47:52,290 --> 00:47:53,760
Father's back?
660
00:47:54,620 --> 00:47:57,210
Bo Mi is sleeping.
661
00:47:58,320 --> 00:48:00,620
Don't cry anymore.
662
00:48:02,170 --> 00:48:04,120
Thank you.
663
00:48:05,230 --> 00:48:08,710
It's great that mother and daughter
have been reunited.
664
00:48:08,800 --> 00:48:10,829
But, you look very young.
665
00:48:10,830 --> 00:48:12,620
How old are you?
666
00:48:13,090 --> 00:48:16,799
I'm 19.
667
00:48:16,800 --> 00:48:21,720
If you're 19,
that means you're a high schooler?
668
00:48:22,190 --> 00:48:26,210
I ran away from home during my second year.
669
00:48:29,910 --> 00:48:33,110
I didn't know I was pregnant.
670
00:48:33,750 --> 00:48:37,850
I was so worried and terrified,
671
00:48:37,980 --> 00:48:40,220
so I ended up...
672
00:48:42,910 --> 00:48:47,090
But, I saw the message written
on the notice board every day.
673
00:48:47,680 --> 00:48:50,320
I told myself not to come here again,
674
00:48:50,890 --> 00:48:54,640
but I couldn't help myself
and I kept coming back.
675
00:48:55,120 --> 00:48:57,360
Do you think someone
who has abandoned their child
676
00:48:57,410 --> 00:48:59,219
would come back
because you write things like this?
677
00:48:59,220 --> 00:49:02,330
We just want to reassure the baby's mother.
678
00:49:04,630 --> 00:49:08,250
Last night, did you come to our house?
679
00:49:09,320 --> 00:49:12,379
I came because I miss Bo Mi so much,
680
00:49:12,380 --> 00:49:15,370
but I got scared
when I was discovered, so...
681
00:49:15,680 --> 00:49:17,399
I'm sorry.
682
00:49:17,400 --> 00:49:20,159
But you're here this morning.
683
00:49:20,160 --> 00:49:25,540
I heard my baby said "Mama"
684
00:49:25,880 --> 00:49:28,530
and I couldn't stand it anymore.
685
00:49:28,740 --> 00:49:31,180
What do you plan to do from now on?
686
00:49:32,160 --> 00:49:34,950
I'll go back to my mom's place.
687
00:49:36,040 --> 00:49:38,400
She might be shocked,
688
00:49:38,710 --> 00:49:41,659
but I still want to tell the truth.
689
00:49:41,660 --> 00:49:43,590
You've thought it over well.
690
00:49:43,820 --> 00:49:47,030
In this world, moms are the very best.
The very best.
691
00:49:47,500 --> 00:49:50,140
I miss my mom a lot.
692
00:49:52,790 --> 00:49:55,350
But have you eaten?
693
00:50:02,860 --> 00:50:04,436
Hurry and eat.
694
00:50:04,437 --> 00:50:08,870
Aigoo... These dishes are like tonic
for women with babies.
695
00:50:10,040 --> 00:50:12,220
Hurry and eat.
696
00:50:13,400 --> 00:50:15,579
If you mix the barley rice
with our radish kimchi
697
00:50:15,580 --> 00:50:18,539
and some soup, it's really delicious.
698
00:50:18,540 --> 00:50:19,899
Here. Here.
699
00:50:19,900 --> 00:50:22,019
You need to eat
to have the energy to keep going.
700
00:50:22,020 --> 00:50:25,389
This cabbage and doenjang
are a perfect match.
701
00:50:25,390 --> 00:50:28,079
It helps cleanse the blood
and revitalize energy.
702
00:50:28,080 --> 00:50:30,479
This radish kimchi
contains lots of vitamins.
703
00:50:30,480 --> 00:50:33,610
For women, it's like a botox injection,
natural botox.
704
00:50:34,060 --> 00:50:36,419
Hey, do you have more of this barley rice?
705
00:50:36,420 --> 00:50:38,590
Didn't you just eat?
706
00:50:39,220 --> 00:50:41,820
The soup is getting cold.
Hurry and eat.
707
00:50:43,460 --> 00:50:46,420
Thank you for the food.
708
00:50:55,700 --> 00:50:59,940
You need to add some doenjang soup too.
709
00:51:17,440 --> 00:51:19,740
How does it taste?
710
00:51:21,920 --> 00:51:24,320
It's delicious.
711
00:51:25,120 --> 00:51:27,260
It's really, really delicious.
712
00:52:14,760 --> 00:52:19,630
From that day on,
the watch and I both froze.
713
00:52:26,580 --> 00:52:30,089
To pickle cabbage, you have to strain
the water and then cut it up into strips.
714
00:52:30,090 --> 00:52:33,199
Stir fry it with sesame oil,
then add rice to make porridge.
715
00:52:33,200 --> 00:52:35,279
Children love eating that.
716
00:52:35,280 --> 00:52:36,179
Okay.
717
00:52:36,180 --> 00:52:39,759
She has a bit of a rash
on her arms and legs.
718
00:52:39,760 --> 00:52:40,709
Feed her more kimchi.
719
00:52:40,710 --> 00:52:43,409
Kimchi is really good for allergies.
720
00:52:43,410 --> 00:52:46,849
If you run out of cabbage kimchi,
come see us any time, okay?
721
00:52:46,850 --> 00:52:49,220
Thank you so much.
722
00:52:51,640 --> 00:52:54,479
Hurry and get in the car.
Your mom must be waiting for you.
723
00:52:54,480 --> 00:52:55,790
Okay.
724
00:52:56,320 --> 00:52:57,499
Wait...
725
00:52:57,500 --> 00:53:02,349
If you pat her on the back at bedtime,
she sleeps better.
726
00:53:02,350 --> 00:53:10,889
Mom goes to the island to dig for oysters.
727
00:53:10,890 --> 00:53:12,119
Do you know that song?
728
00:53:12,120 --> 00:53:14,329
That's the song I sang to the baby.
729
00:53:14,330 --> 00:53:17,060
Do you want me to write down
the lyrics for you? Wait one second.
730
00:53:18,040 --> 00:53:19,899
Never mind that.
731
00:53:19,900 --> 00:53:21,499
Say goodbye to the baby.
732
00:53:21,500 --> 00:53:23,570
We don't know when we'll see her again.
733
00:53:26,680 --> 00:53:30,880
Bo Mi, you have to grow up
healthy and strong.
734
00:53:31,240 --> 00:53:33,080
Come and play again when you have time.
735
00:53:33,760 --> 00:53:36,810
Thank you for our time together.
736
00:53:49,850 --> 00:53:51,560
Have a safe trip.
737
00:53:53,270 --> 00:53:54,719
Grow up well.
738
00:53:54,720 --> 00:53:57,080
Grow up well and become a good person.
739
00:54:07,520 --> 00:54:09,869
You're sure there's an interest in selling?
740
00:54:09,870 --> 00:54:11,350
Yes, President.
741
00:54:11,600 --> 00:54:13,439
Did Lee Gi Chan personally say that?
742
00:54:13,440 --> 00:54:16,419
No.
Mr. Lee Gi Chan left home.
743
00:54:16,420 --> 00:54:18,740
- His daughters were the one to...
- Hold on.
744
00:54:18,900 --> 00:54:20,540
He left home?
745
00:54:20,560 --> 00:54:21,689
Why is that?
746
00:54:21,690 --> 00:54:24,140
As far as I can tell, no one knows why.
747
00:54:24,970 --> 00:54:26,480
Why would that happen?
748
00:54:28,010 --> 00:54:30,400
I understand.
You may leave.
749
00:54:37,710 --> 00:54:40,390
What in the world is that person thinking?
750
00:54:43,300 --> 00:54:47,520
Kyung Chul's mother's birth date,
May 1st, lunar calendar.
751
00:54:48,320 --> 00:54:51,686
She often completely forgets
she made birthday lunch reservations
752
00:54:51,687 --> 00:54:53,345
and will call the next morning.
753
00:54:53,590 --> 00:54:58,429
Prepare fruit bundle wrap kimchi in advance.
754
00:54:58,430 --> 00:55:01,840
She likes it because it's not spicy
and can be eaten like a salad.
755
00:55:04,450 --> 00:55:06,670
Kayangdong, Min Jung's house,
756
00:55:07,000 --> 00:55:10,300
Grandfather's birth date,
April 7th, lunar calendar.
757
00:55:10,730 --> 00:55:14,980
Every year, they make reservations
a week before his birthday.
758
00:55:15,430 --> 00:55:18,339
Grandfather likes eating fish
and Min Jung doesn't.
759
00:55:18,340 --> 00:55:25,540
I must also take into consideration
that Min Jung's mother doesn't like meat.
760
00:55:26,140 --> 00:55:29,270
Il San's Kim Ok Bun's friendship gathering,
761
00:55:29,340 --> 00:55:32,160
lunch every third Friday of the month.
762
00:55:32,810 --> 00:55:34,479
Many of the people don't have sound teeth.
763
00:55:34,480 --> 00:55:37,200
I must prepare dishes that are tender,
764
00:55:37,300 --> 00:55:40,090
except for the white kimchi
they are fond of.
765
00:55:41,330 --> 00:55:43,350
The supermarket's President Kim
766
00:55:43,620 --> 00:55:47,049
was diagnosed with liver disease,
and his coloring is poor.
767
00:55:47,050 --> 00:55:50,040
I must remember to prepare
Korean watercress kimchi for him.
768
00:55:50,820 --> 00:55:53,280
Pyeongchon's Professor Oh Man Soo,
769
00:55:53,660 --> 00:55:55,679
each year he orders pine mushroom kimchi
770
00:55:55,680 --> 00:55:58,180
to give as a gift
during the Chuseok (Harvest Festival).
771
00:55:58,320 --> 00:56:01,559
so we can have it prepared
without any setbacks
772
00:56:01,560 --> 00:56:03,810
and do not delay.
773
00:56:04,860 --> 00:56:06,970
Business Manager Cha
from the liquor wholesale company.
774
00:56:07,440 --> 00:56:08,819
He always drinks a lot of alcohol
775
00:56:08,820 --> 00:56:11,889
so he asks for bean sprout kimchi soup
to cure his hangover.
776
00:56:11,890 --> 00:56:14,760
Recently, he was diagnosed
with a stomach ulcer.
777
00:56:14,830 --> 00:56:18,830
Prepare cabbage kimchi
and foods that are bland.
778
00:56:21,310 --> 00:56:23,400
My goodness, Father.
779
00:56:45,000 --> 00:56:47,659
It's the Paris number,
where the executive chef is vacationing.
780
00:56:47,660 --> 00:56:49,450
Call him there right away.
781
00:57:05,450 --> 00:57:06,619
What's that?
782
00:57:06,620 --> 00:57:08,730
Chun Ji In's sale contract.
783
00:57:11,250 --> 00:57:13,239
You signed it already?
784
00:57:13,240 --> 00:57:15,449
Did you really sign the contract?
785
00:57:15,450 --> 00:57:18,059
You've gone too far.
How could you do that?
786
00:57:18,060 --> 00:57:20,989
Isn't recycling your favorite activity?
787
00:57:20,990 --> 00:57:23,559
Today isn't recycling day.
788
00:57:23,560 --> 00:57:26,290
Burn it or toss it out, it's your choice.
789
00:57:26,770 --> 00:57:28,489
What does that mean?
790
00:57:28,490 --> 00:57:29,999
Even if we sell, it's up to Father to do it.
791
00:57:30,000 --> 00:57:32,500
Why should I have to take the blame?
792
00:57:32,530 --> 00:57:34,889
You're not selling?
793
00:57:34,890 --> 00:57:37,899
Let's try cooking it
to see if we get porridge or rice.
794
00:57:37,900 --> 00:57:39,419
I'm not taking responsibility
if we go bankrupt.
795
00:57:39,420 --> 00:57:41,159
Kang San!
796
00:57:41,160 --> 00:57:43,509
I love you!
I love you very, very much.
797
00:57:43,510 --> 00:57:45,719
I really love you!
798
00:57:45,720 --> 00:57:47,229
I love you too, Unni.
799
00:57:47,230 --> 00:57:51,480
No, not you. I mean Chun Ji In.
800
00:57:54,120 --> 00:57:56,020
What about your time off?
801
00:57:56,150 --> 00:57:59,580
Can you take as much time off as you want
from the western restaurant?
802
00:58:00,670 --> 00:58:02,319
About that, um...
803
00:58:02,320 --> 00:58:03,830
You were fired.
804
00:58:05,470 --> 00:58:07,239
It's pretty obvious you were fired.
805
00:58:07,240 --> 00:58:10,280
Until I start working at another
western restaurant, it's called time off.
806
00:58:11,750 --> 00:58:14,879
By then, if Father still hasn't returned,
then you'll have to take over.
807
00:58:14,880 --> 00:58:16,540
All right.
808
00:58:17,000 --> 00:58:18,299
Uncle. Uncle.
809
00:58:18,300 --> 00:58:19,869
Kang San said she'll give it a try.
810
00:58:19,870 --> 00:58:23,360
She'll try working at Chun Ji In, it doesn't
matter if it becomes porridge or rice.
811
00:58:24,490 --> 00:58:26,899
Of course
I still want to sell the restaurant,
812
00:58:26,900 --> 00:58:30,339
but I'll go along with the results
of the democratic voting system.
813
00:58:30,340 --> 00:58:32,869
But, it's only for three months.
814
00:58:32,870 --> 00:58:34,959
Father will be so happy.
815
00:58:34,960 --> 00:58:36,760
Right, Uncle?
816
00:58:41,820 --> 00:58:43,529
Why are you standing there
instead of working?
817
00:58:43,530 --> 00:58:45,880
Work hard and don't slack off!
818
00:58:46,060 --> 00:58:48,030
Otherwise, I'll fire you.
819
00:58:51,090 --> 00:58:53,780
Seriously, what did I get myself into?
820
00:59:07,180 --> 00:59:09,929
This one is Woo Joo's.
821
00:59:09,930 --> 00:59:12,910
This one is Kang San's.
822
00:59:13,230 --> 00:59:19,100
And this one we'll save for you two
to wear when you grow up.
823
00:59:19,590 --> 00:59:21,060
It's pretty, huh?
824
00:59:33,120 --> 00:59:34,380
What?
825
00:59:36,300 --> 00:59:37,640
What?!
826
00:59:45,240 --> 00:59:48,580
The issue I mentioned last time,
how is it coming along?
827
00:59:48,630 --> 00:59:50,249
I'm still looking into it.
828
00:59:50,250 --> 00:59:53,578
I'm naturally an introvert,
so I prefer not to get personally involved
829
00:59:53,579 --> 00:59:55,990
and I don't want any trouble.
830
00:59:56,000 --> 00:59:58,549
Handle it quietly and in secret.
831
00:59:58,550 --> 01:00:00,220
I understand.
832
01:00:01,540 --> 01:00:01,710
[Kind deeds carried out in secret...]
833
01:00:01,711 --> 01:00:02,711
Don't worry.
[Kind deeds carried out in secret...]
834
01:00:02,712 --> 01:00:03,789
Don't worry.
[are rewarded in the afterlife. ]
835
01:00:03,790 --> 01:00:06,400
It's the internet generation now.
836
01:00:06,490 --> 01:00:07,959
Right now, a sufficiently suitable person
837
01:00:07,960 --> 01:00:09,810
happens to be a client of our company.
838
01:00:11,250 --> 01:00:13,460
Just leave it to me.
839
01:00:13,580 --> 01:00:15,580
Sure.
I'll contact you again.
840
01:00:15,970 --> 01:00:17,270
Yes.
841
01:00:19,240 --> 01:00:21,860
Hey.
Contact that guy's mother.
842
01:00:21,940 --> 01:00:23,310
Yes.
843
01:00:30,990 --> 01:00:33,679
Do you really not know where he went?
844
01:00:33,680 --> 01:00:34,519
Huh?
845
01:00:34,520 --> 01:00:36,450
That punk Ho Tae!
846
01:00:37,280 --> 01:00:38,409
Yes.
847
01:00:38,410 --> 01:00:40,359
I swear I don't know, Hyung.
848
01:00:40,360 --> 01:00:41,560
Really?
849
01:00:42,890 --> 01:00:45,690
Where did our Ho Tae go?
850
01:00:46,780 --> 01:00:47,989
Who knows?
851
01:00:47,990 --> 01:00:50,970
I'd like you to think about it.
852
01:00:51,650 --> 01:00:52,759
Think about it...
853
01:00:52,760 --> 01:00:55,579
Yes, I will think about it, Hyung.
854
01:00:55,580 --> 01:00:56,730
Yes.
855
01:00:58,190 --> 01:00:59,449
The market?
856
01:00:59,450 --> 01:01:01,059
I need to buy a lot of groceries
857
01:01:01,060 --> 01:01:03,279
and you just have to carry them for me.
858
01:01:03,280 --> 01:01:05,729
Stop calling me Ho Tae-gun.
859
01:01:05,730 --> 01:01:07,349
Okay, Ho Tae-gun.
860
01:01:07,350 --> 01:01:09,959
For the menu for the guests
who have made reservations for tonight,
861
01:01:09,960 --> 01:01:13,469
we'll need clams, fish, octopus...
There are lots of things we need to buy.
862
01:01:13,470 --> 01:01:17,139
If I run into any of my kids,
I'll die of embarrassment.
863
01:01:17,140 --> 01:01:18,950
Kids?
864
01:01:19,110 --> 01:01:20,749
You have kids?
865
01:01:20,750 --> 01:01:22,990
No, not that kind of kid.
866
01:01:23,980 --> 01:01:27,150
Aish... I'm going crazy.
867
01:01:28,208 --> 01:01:29,960
I'll go change and come back out.
868
01:01:35,780 --> 01:01:38,809
Oh, isn't that Eun Bi?
Eun Bi!
869
01:01:38,810 --> 01:01:40,409
Do you know that kid?
870
01:01:40,410 --> 01:01:42,829
- I see her out here every day.
- Really?
871
01:01:42,830 --> 01:01:45,200
Eun Bi, wait a second!
872
01:01:45,580 --> 01:01:48,379
Oh, hurry!
873
01:01:48,380 --> 01:01:49,710
Me?
874
01:01:49,770 --> 01:01:51,610
Ah... Hurry up!
875
01:01:55,710 --> 01:01:56,849
Hey, stop!
876
01:01:56,850 --> 01:01:58,130
Stop!
877
01:02:01,740 --> 01:02:03,349
Why are you running away?
878
01:02:03,350 --> 01:02:05,320
Because you keep following me.
879
01:02:06,170 --> 01:02:08,919
Eun Bi, you know who I am.
880
01:02:08,920 --> 01:02:10,899
Why did you run away when I was calling you?
881
01:02:10,900 --> 01:02:14,319
But why did you want to follow her?
882
01:02:14,320 --> 01:02:16,380
Because I'm curious.
883
01:02:17,030 --> 01:02:18,320
What?
884
01:02:19,600 --> 01:02:23,299
Eun Bi, why haven't you come
to the restaurant lately?
885
01:02:23,300 --> 01:02:25,479
You used to come every day.
886
01:02:25,480 --> 01:02:28,949
You haven't come, that's why I'm curious.
887
01:02:28,950 --> 01:02:31,070
I've been waiting for you.
888
01:02:31,600 --> 01:02:33,380
Have you been busy?
889
01:02:35,170 --> 01:02:36,349
Then why?
890
01:02:36,350 --> 01:02:41,330
Because Mom says I have to eat at home.
891
01:02:41,640 --> 01:02:42,039
So that's why.
892
01:02:42,040 --> 01:02:43,242
[Ramen]
So that's why.
893
01:02:43,243 --> 01:02:44,809
May I go?
894
01:02:44,810 --> 01:02:46,510
Of course.
895
01:02:47,850 --> 01:02:50,499
Mom, I'm home.
896
01:02:50,500 --> 01:02:51,769
Thank goodness.
897
01:02:51,770 --> 01:02:53,820
Luckily, nothing is wrong.
898
01:02:54,700 --> 01:02:57,189
Oh! We need to go to the market.
899
01:02:57,190 --> 01:02:59,390
Let's hurry, we'll be late.
900
01:03:33,510 --> 01:03:34,839
Thanks to a certain someone,
I have to fill my belly
901
01:03:34,840 --> 01:03:37,249
with cucumbers that were scrubbed
with a scrubbing sponge.
902
01:03:37,250 --> 01:03:40,850
Thanks to Ho Tae, we get to have a cucumber.
903
01:03:40,930 --> 01:03:43,540
Uncle, have a drink.
904
01:03:44,370 --> 01:03:45,167
Potato pancakes
905
01:03:45,168 --> 01:03:47,430
must be eaten with makgeolli*
to taste good. (*Korean rice wine)
906
01:03:48,830 --> 01:03:50,150
Me too.
907
01:03:50,650 --> 01:03:52,819
Today is a special day.
908
01:03:52,820 --> 01:03:54,299
Ho Tae came back again,
909
01:03:54,300 --> 01:03:56,709
Chun Ji In survived,
910
01:03:56,710 --> 01:03:58,939
and the baby's mom found her baby again.
911
01:03:58,940 --> 01:04:03,170
Okay. You worked hard
taking care of the baby.
912
01:04:07,490 --> 01:04:11,310
It's a waste of wine,
but I'll be charitable.
913
01:04:12,140 --> 01:04:14,280
Catch the wine.
914
01:04:16,940 --> 01:04:22,120
Come on, bottoms up.
Cheers!
915
01:04:29,460 --> 01:04:31,769
We need to hire a chef, don't we?
916
01:04:31,770 --> 01:04:34,069
It will be a little difficult
the way things are now.
917
01:04:34,070 --> 01:04:37,420
Right now, our biggest issue is money.
918
01:04:37,470 --> 01:04:40,830
We need to either raise prices
or reduce the menu items.
919
01:04:40,870 --> 01:04:43,660
We have to figure out a plan.
920
01:04:43,750 --> 01:04:45,489
We can't do that.
921
01:04:45,490 --> 01:04:49,830
I feel bad for our customers
if we suddenly raise prices.
922
01:04:49,910 --> 01:04:52,740
Same for reducing
the number of menu items...
923
01:04:52,750 --> 01:04:55,669
Unni, we're not running a charity here.
924
01:04:55,670 --> 01:04:57,720
Our family is about to go bankrupt.
925
01:04:57,850 --> 01:04:59,899
Let's try to save on electricity
and water bills.
926
01:04:59,900 --> 01:05:02,480
Saving that little bit of money
isn't going to solve our problems.
927
01:05:02,730 --> 01:05:05,450
We need a groundbreaking idea.
928
01:05:06,940 --> 01:05:09,410
You two are completely different.
929
01:05:09,810 --> 01:05:13,029
One is totally devoid of compassion,
930
01:05:13,030 --> 01:05:17,090
while the other one has way too much of it.
931
01:05:18,730 --> 01:05:20,369
Then I'll just say this.
932
01:05:20,370 --> 01:05:23,359
Your salary will be calculated by the hour
and paid at the lowest rate
933
01:05:23,360 --> 01:05:24,759
since we're providing room and board.
934
01:05:24,760 --> 01:05:27,959
Then I'll make sure
to tally up the hours carefully.
935
01:05:27,960 --> 01:05:29,889
How can I trust a swindler
to calculate his hours?
936
01:05:29,890 --> 01:05:32,139
How can I trust the owner
to calculate my hours?
937
01:05:32,140 --> 01:05:33,459
I'll do it.
938
01:05:33,460 --> 01:05:34,689
I'll do it, Kang San.
939
01:05:34,690 --> 01:05:36,739
You're too compassionate.
That won't do.
940
01:05:36,740 --> 01:05:38,879
This task should be done by someone
totally devoid of compassion.
941
01:05:38,880 --> 01:05:40,619
Do what you want.
942
01:05:40,620 --> 01:05:44,029
But, who will make the menus from now on?
943
01:05:44,030 --> 01:05:47,290
The menus Father made
only go up through today.
944
01:05:47,770 --> 01:05:50,300
Of course Uncle should handle that.
945
01:05:51,280 --> 01:05:52,670
You guys do it.
946
01:05:53,430 --> 01:05:55,290
- Us?
- Us?
947
01:05:58,100 --> 01:06:00,759
Uncle, that's the most important task.
948
01:06:00,760 --> 01:06:02,949
We can't do it.
It has to be you, Uncle.
949
01:06:02,950 --> 01:06:04,099
That's right.
950
01:06:04,100 --> 01:06:09,160
Just think about the dishes you've eaten
and choose.
951
01:06:09,190 --> 01:06:10,800
Uncle.
952
01:06:15,890 --> 01:06:17,909
I don't know. I don't know.
953
01:06:17,910 --> 01:06:20,230
Anyway, let's just drink today.
954
01:06:24,230 --> 01:06:25,969
You drank all of it yourself.
955
01:06:25,970 --> 01:06:28,090
Since you're providing room and board...
956
01:06:29,480 --> 01:06:32,320
I'll deduct the cost of alcohol
from your salary.
957
01:06:32,680 --> 01:06:34,570
I won't deduct it.
958
01:06:37,290 --> 01:06:40,369
- Unni, do you still remember?
- What?
959
01:06:40,370 --> 01:06:44,720
What Father used to ask us to do
in exchange for makgeolli.
960
01:06:44,990 --> 01:06:46,910
Oh, that!
961
01:06:47,480 --> 01:06:49,299
How does it go?
I can't remember.
962
01:06:49,300 --> 01:06:51,240
I've forgotten.
963
01:06:53,240 --> 01:06:55,829
Please drink.
964
01:06:55,930 --> 01:06:58,569
Please drink.
965
01:06:58,570 --> 01:07:03,569
Please have a glass of this wine.
966
01:07:03,570 --> 01:07:08,129
This wine isn't wine,
967
01:07:08,130 --> 01:07:12,609
it's my mother's tears
968
01:07:12,610 --> 01:07:16,309
and my father's sweat.
969
01:07:16,310 --> 01:07:20,849
Don't say it's bitter,
970
01:07:20,850 --> 01:07:25,349
don't say it's salty.
971
01:07:25,350 --> 01:07:30,439
Please taste it with your heart.
972
01:07:30,440 --> 01:07:35,259
Don't weep even if the flowers wilt.
973
01:07:35,260 --> 01:07:39,949
March of next year will be spring.
974
01:07:39,950 --> 01:07:44,620
You will once again blossom magnificently.
975
01:07:44,640 --> 01:07:49,279
Our lives are lamentable.
976
01:07:49,280 --> 01:07:53,889
We have no roots, so we waver.
977
01:07:53,890 --> 01:07:56,169
Please drink.
978
01:07:56,270 --> 01:07:58,529
Please drink.
979
01:07:58,530 --> 01:08:03,230
Please drink a sip of this wine.
980
01:08:03,280 --> 01:08:08,149
The night is pitch black,
but the moon is bright.
981
01:08:08,150 --> 01:08:12,909
My heart is saddened
when I think of my beloved.
982
01:08:12,910 --> 01:08:17,389
I wonder if my beloved
is thinking of me too,
983
01:08:17,390 --> 01:08:21,809
or do I feel this way alone?
984
01:08:21,810 --> 01:08:26,469
In the deep of the night,
I greet the chilly wind.
985
01:08:26,470 --> 01:08:31,129
I must do my best not to cry.
986
01:08:31,130 --> 01:08:40,319
In the vast sky within the clouds,
987
01:08:40,320 --> 01:08:45,010
fly about freely.
988
01:08:45,350 --> 01:08:47,739
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
989
01:08:47,740 --> 01:08:49,389
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
990
01:08:49,390 --> 01:08:51,259
Main Translator: lizzyd
991
01:08:51,260 --> 01:08:53,069
Spot Translators: purpletiger86, meju
992
01:08:53,070 --> 01:08:55,019
Timer: dizzybugs
993
01:08:55,020 --> 01:08:56,859
Editor/QC: aaachec
994
01:08:56,860 --> 01:09:00,670
Coordinators: mily2, ay_link
995
01:09:00,730 --> 01:09:02,289
Were you really in the CIA?
996
01:09:02,290 --> 01:09:04,439
Wow, that's impressive.
997
01:09:04,440 --> 01:09:05,519
I'm for it.
998
01:09:05,520 --> 01:09:07,309
I don't really care.
999
01:09:07,310 --> 01:09:08,489
What?
1000
01:09:08,490 --> 01:09:10,479
Your job is to assist the chef.
1001
01:09:10,480 --> 01:09:12,289
Now that you mention it, you do look alike.
1002
01:09:12,290 --> 01:09:14,129
- What do you mean look alike?!
- Look alike, bull!
1003
01:09:14,130 --> 01:09:16,539
Ahjussi, you adopt Eun Bi.
1004
01:09:16,540 --> 01:09:20,119
Eun Bi can live with us,
and you can just deal with the paperwork.
1005
01:09:20,120 --> 01:09:23,659
The good people of the world
will be victorious.
1006
01:09:23,660 --> 01:09:25,649
- What?
- What?
1007
01:09:25,650 --> 01:09:27,470
Then wipe the crud from your eyes.
1008
01:09:27,830 --> 01:09:29,709
If you don't want to eat, then don't!
1009
01:09:29,710 --> 01:09:32,169
There's no one to help you
or even able to help you!
1010
01:09:32,170 --> 01:09:35,269
What I'm saying is that your life
is what you make it! Do you understand?!
1011
01:09:35,270 --> 01:09:37,569
- You haven't found him yet?
- No.
1012
01:09:37,570 --> 01:09:39,819
Find him, even if you have to hire someone.
1013
01:09:39,820 --> 01:09:41,089
I found it!
1014
01:09:41,090 --> 01:09:42,049
You found it?
1015
01:09:42,050 --> 01:09:44,359
Our father's a genius, Unni!
1016
01:09:44,360 --> 01:09:45,569
Do you see me as a woman?
1017
01:09:45,570 --> 01:09:46,870
Who?
1018
01:09:47,090 --> 01:09:48,349
Me?